The Board expressed the view that INSTRAW should find a means of providing career advancement and opportunity to INSTRAW staff within the Organization (G to P examinations). |
Совет выразил мнение, что МУНИУЖ следует использовать внутренние возможности для содействия служебному росту и развитию карьеры сотрудников МУНИУЖ (экзамены для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов). |
With regard to Professional staff costs, post adjustment multipliers by main duty stations were determined not only by movements in the consumer price index but also by out-of-area expenditure components. |
Что касается расходов на оклады сотрудников категории специалистов, то множители корректива по месту службы по основным местам службы определяются не только с учетом динамики изменения индекса потребительских цен, но также и с учетом компонентов, касающихся расходов за пределами места службы. |
WHO staff were deployed from Headquarters, SEARO and WHO country office in Indonesia and were supported by short-term professionals. |
В Восточный Тимор были направлены сотрудники ВОЗ из штаб-квартиры, РБЮВА и странового отделения ВОЗ в Индонезии, и в помощь им были наняты по краткосрочным контрактам сотрудники категории специалистов. |
Total number of staff by category and contractual status |
МСС составляют примерно 23 процента, включая 110 младших сотрудников категории специалистов. |
II of the report), and proposals for a strengthened programme of work for fulfilling the expanded mandates and for consultants, contractual services, official travel of staff and printing. |
Комитет отмечает также, что в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов предусмотрены ресурсы на финансирование двух должностей категории специалистов, а также ассигнования на консультантов, услуги по контрактам, официальные поездки персонала и типографские работы. США, включая потребности, связанные с налогообложением персонала. |
In the programme support area, the higher ratio of General Service to Professional staff posts is in particular required for non-secretarial assistance. |
В программной области деятельности, связанной с оказанием поддержки, необходимо добиться достижения более высокого показателя соотношения количества должностей категории общего обслуживания и должностей категории специалистов, в частности, для целей оказания несекретарской поддержки. |
UNEP does not have staff available to work in this area and the Office of Mission Support does not currently have the in-house expertise for this project. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде не располагает персоналом для работы в этой области, и Управление поддержки миссий в настоящее время не имеет соответствующих специалистов для осуществления этого проекта. |
As the support staff in UNECE are often para-professional and perform functions other than traditional secretarial functions, this has also proved difficult to manage. |
Поскольку вспомогательный персонал в ЕЭК ООН осуществляет функции, в большей степени схожие с функциями специалистов, а не с традиционными секретариатскими функциями, это также создало серьезные проблемы. |
Through this approach, centres of expertise for support areas will be created, while mission footprints will prioritize the deployment of staff in the substantive areas. |
Это будет способствовать формированию групп специалистов различного профиля (с учетом профиля потребностей миссий в услугах) и приведет к тому, что непосредственно на местах останется главным образом основной персонал. |
They are supported, in total, by 3 Professional and 5 General Service staff from support account |
Штат секции в общей сложности включает З должности категории специалистов и 5 должностей категории общего обслуживания, которые финансируются со вспомогательного счета. |
In addition, in coordination with the state Human Rights Commission, a training workshop was held for technical, administrative and custodial staff, on the subject of justice for juvenile offenders and restorative justice and mediation. |
В этом же штате в координации с Комиссией по правам человека штата в рамках профессиональной подготовки был проведен обучающий семинар для технических специалистов, административного персонала и сотрудников, обеспечивающих содержание под стражей, на тему "Правосудие в отношении несовершеннолетних правонарушителей, восстановительное правосудие и медиация". |
UNIFIL continues to depend on the Brindisi-based Regional Aviation Safety Office and receives quarterly aviation safety assistance visits in lieu of maintaining its own civilian staff for that purpose. |
ВСООНЛ продолжают пользоваться услугами находящегося в Бриндизи Регионального отдела авиационной безопасности, который раз в квартал направляет в ВСООНЛ своих специалистов для оказания помощи в вопросах обеспечения безопасности полетов, в связи с чем у ВСООНЛ отсутствует необходимость содержать собственный гражданский персонал для этих целей. |
As a rule of thumb, the typical cost of overheads tends to be nearly equal to the cost of professional staff salaries (see paras. 34-37 below). |
В качестве практического ориентира принято считать, что типичная величина накладных расходов, как правило, примерно равна сумме расходов на выплату окладов сотрудникам категории специалистов (см. пункты 34 - 37 ниже). |
The first element of the framework described in the report of the Secretary-General is strategic workforce planning, which comprises supply/demand and gap analyses and seeks to establish a multi-year forecast of staff resources needed to support current and new mandates in the short and medium terms. |
Первым элементом системы, описанной в докладе Генерального секретаря, является стратегическое кадровое планирование, которое включает анализ предложения и спроса и дефицита тех или иных специалистов и призвано помочь составить многолетний прогноз людских ресурсов, которые потребуются для выполнения текущих и новых мандатов на краткосрочную и среднесрочную перспективу. |
Peacekeeping missions now have an average vacancy rate of approximately 25 per cent and persistently high turnover rates that hover at 30 per cent for Professional staff. |
В настоящее время средний показатель доли вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира составляет приблизительно 25 процентов, на протяжении длительного времени в них сохраняются высокие показатели текучести кадров, которые по сотрудникам категории специалистов колеблются в районе 30 процентов. |
The plan foresees adequate allocation of resources, including attorneys, investigators, analysts, researchers and trial support staff, to all cases, whether in trial or appeal. |
План предусматривает соответствующее распределение ресурсов, в том числе адвокатов, следователей, специалистов по вопросам анализа данных, научных сотрудников и сотрудников, оказывающих содействие в процессе судопроизводства, на все дела, будь то дела на стадии начального или апелляционного производства. |
The Ministry organised training for health visitors (mother and child health nurses) and primary health care staff with the involvement of practitioners of Roma origin. |
Министерство здравоохранения организовало подготовку медицинских работников, обслуживающих семьи на дому (патронажных медицинских сестер, осуществляющих наблюдение за охраной здоровья матерей и детей), и базового медицинского персонала с помощью врачей - специалистов из числа народности рома. |
Increased requirements for international staff for 2008 reflect the proposed increase of 27 international positions, including 22 Professional and 5 Field Service positions. |
Увеличение расходов по международному персоналу в 2008 году объясняется предлагаемым добавлением 27 должностей международных сотрудников, включая 22 должности сотрудников категории специалистов и 5 должностей сотрудников категории полевой службы. |
The LEAD programme will be open to junior professional officers, national officers and other UNDP staff, as well as external candidates. |
ПРНР разработана с учетом нынешней организационной культуры и потребностей, а также передового опыта и уроков, извлеченных из ПППУ. ПРНР будет открыта для младших сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников и других сотрудников ПРООН, а также для внешних кандидатов. |
It is estimated that 65 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories will be employed as mission appointees. |
Предполагается, что 65 процентов сотрудников категории специалистов и категории полевой службы будут наниматься в качестве сотрудников, назначаемых в миссию. Кроме того, общие расходы по международному персоналу были исчислены из расчета 40 процентов чистых окладов, что меньше стандартного показателя. |
Distribution between Annex I and non-Annex I countries and gender distribution among Professional staff is shown in table 10 (b). |
В таблице 10 b) приводится информация о географическом распределении между Сторонами, включенными в приложение I, и Сторонами, не включенными в приложение I, а также о гендерном распределении сотрудников категории специалистов. |
With regard to Professional staff costs, necessary adjustments are triggered by movements in post adjustment multipliers approved by the International Civil Service Commission. |
Соответственно изменения, обусловленные инфляцией, включают три компонента, а именно: изменение корректива по месту службы для сотрудников категории специалистов, корректировку размеров окладов сотрудников категории общего обслуживания и корректировку объема сметных расходов, не связанных с должностями. |
Examples include the succession of decisions changing office space for Professional staff from predominantly open plan to individual offices, and back again to open plan. |
Примерами этого могут служить принимаемые одно за другим решения относительно изменения конфигурации служебных помещений для сотрудников категории специалистов и переход от использования в основном служебных помещений с открытой планировкой к использованию индивидуальных служебных помещений, а в настоящее время повторный переход к использованию служебных помещений с открытой планировкой. |
Percentage of professional staff trained in and utilizing gender-development concepts, strategies and applications |
Доля служащих категории специалистов, прошедших профессиональную подготовку по концепциям, стратегиям и видам применения гендерного развития и использующих эти концепции, стратегии и виды применения |
Is drug-dependence treatment in service-training available for the following staff? |
Предусмотрена ли для нижеперечисленных специалистов возможность пройти курс наркологической помощи без отрыва от производства |