While the governing and advisory bodies of individual implementing agencies provide guidance on the use of the funds, formal approval of individual activities normally rests in the hands of the Professional staff. |
Хотя руководящие и консультативные органы отдельных учреждений-исполнителей вносят рекомендации об использовании средств, формально отдельные мероприятия утверждают сотрудники категории специалистов. |
This programme was established in Southern Africa to provide advanced training in conflict analysis, prevention and resolution to middle and senior-level professional staff from the ministries of foreign affairs and defense of Member States in the Southern African Development Community (SADC). |
Эта программа была создана на юге Африки для углубленной подготовки по вопросам анализа, предупреждения и урегулирования конфликтов и рассчитана на сотрудников категории специалистов старшего и среднего звена из министерств иностранных дел и обороны государств - членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК). |
For the second year of the biennium, a vacancy rate of 6.5 per cent for Professionals and 2.5 per cent for General Service staff had been assumed. |
На второй год двухгодичного периода был принят уровень вакансий в размере 6,5 процента для сотрудников категории специалистов и 2,5 процента для сотрудников категории общего обслуживания. |
The post requirements for 2007-2008 for staff in the Professional levels are set out in annex II to the present document. |
В приложении II к настоящему документу приводятся данные о требуемых на 2007-2008 годы штатных единицах по категории специалистов, а в приложении III - по категории общего обслуживания. |
It was regrettable that a number of mission Field Service staff had been converted to the Professional category in contravention of existing restrictions on movement into that category. |
Вызывает сожаление, что некоторые должности сотрудников миссий категории полевой службы были преобразованы в должности категории специалистов в нарушение существующих ограничений на переход в эту категорию. |
It hoped that the new staff selection system would facilitate better representation of developing countries and increase the recruitment of women from developing countries to the Professional and higher categories. |
Следует надеяться, что новая система отбора персонала будет способствовать увеличению представительства развивающихся стран и числа женщин из развивающихся стран, набираемых на должности категории специалистов и выше. |
While the average vacancy rate for the biennium can be known only at the end of the biennium, the 2004 realized level of vacancies experienced is 5.5 per cent for staff in the Professional and higher categories. |
Хотя средний показатель доли вакансий за весь двухгодичный период станет известен лишь в конце этого периода, в 2004 году фактическая доля вакансий для персонала категории специалистов и выше составила 5,5 процента. |
(c) Organizations should start paying salaries for staff in the Professional and higher categories in local currency, starting with the implementation of new place-to-place surveys for respective duty stations; |
с) организациям следует начать выплачивать оклады сотрудникам категории специалистов и выше в местной валюте начиная с даты вступления в силу результатов новых сопоставительных обследований для соответствующих мест службы; |
He informed the Commission that women represented 48 per cent of staff at the Professional level and 60 per cent at the level of D-1 and above. |
Он информировал Комиссию о том, что женщины составляют 48 процентов сотрудников на должностях категории специалистов и 60 процентов - на должностях уровня Д1 и выше. |
UNICEF also conducts selected recruitment campaigns for women candidates through country and regional missions in developing countries for senior and middle-level Professional positions and seeks to ensure gender balance when nominating staff for inclusion in succession pools. |
ЮНИСЕФ проводит также отдельные кампании по найму женщин-кандидатов на основе организации страновых и региональных миссий в развивающихся странах для заполнения должностей сотрудников категории специалистов старшего и среднего звена и стремится обеспечивать гендерный баланс при включении сотрудников в списки на заполнение освобождающихся должностей. |
Intensify inter-agency cooperation to facilitate mobility of General Service staff to Professional posts in United Nations agencies where G to P restrictions do not apply. |
Активизировать межучрежденческое сотрудничество в целях содействия переводу сотрудников категории общего обслуживания на должности специалистов в тех учреждениях Организации Объединенных Наций, в которых ограничения в отношении перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов не действуют. |
OIOS believes that the newly approved staffing table, composed of 11 Professional and nine General Service staff, represents significant progress towards ensuring adequate management by the Office of the design development phase of the capital master plan. |
По мнению УСВН, новое утвержденное штатное расписание, включающее 11 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания, свидетельствует о достижении значительного прогресса в деле обеспечения того, чтобы это Управление обеспечивало надлежащее управление деятельностью на этапе разработки Генерального плана капитального ремонта. |
About 7 per cent of staff in the Professional and Director categories moved annually between departments within a duty station, while only 1.4 per cent transferred between duty stations annually from 1998 to 2003. |
В период с 1998 по 2003 год почти 7 процен-тов сотрудников категории специалистов и директорского уровня ежегодно переходили в пределах одного места службы на должности в других департаментах, в то время как лишь 1,4 процента ежегодно переводились из одного места службы в другое. |
Annexes IV and V to the present report illustrate the development of vacancy rates during 2002 in the Professional and higher category of staff and in the General Service and related categories, respectively. |
В приложениях IV и V к настоящему докладу иллюстрируется изменение показателей доли вакантных должностей на протяжении 2002 года в рамках соответственно категории специалистов и выше и категории общего обслуживания и смежных категорий. |
In the Professional and higher categories, in staff with appointments of one year or more, over the six-year period, the representation of women grew at a disturbingly slow rate, on average by 0.4 per cent per year (see table 3). |
В категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год или на более продолжительный период темпы роста показателей представленности женщин в течение шестилетнего периода были крайне медленными и в среднем составляли 0,4 процента в год (см. таблицу 3). |
In response, the Director-General presented an analysis of the geographical distribution of the Professional staff on the basis of four country groupings: Africa and Asia; Western Europe, Japan and New Zealand; Latin America and the Caribbean; and Eastern Europe. |
В ответ на это Генеральный директор представил анализ географического распределения сотрудников категории специалистов на основе четырех групп стран: Африка и Азия; Западная Европа, Япония и Новая Зеландия; Латинская Америка и Карибский бассейн и Восточная Европа. |
In 2004, tasks had to be prioritized and part of the time of junior professional staff had to be used to perform the duties of the missing general temporary assistance. |
В 2004 году пришлось определить порядок очередности задач, часть времени младших сотрудников категории специалистов пришлось использовать для осуществления обязанностей по оказанию отсутствующей общей временной помощи. |
Over half of the professional staff from all regions and levels of the organization are subscribers, as well as more than 600 members from the United Nations system and other external partners. |
Подписчиками являются более половины сотрудников категории специалистов, представляющих все регионы и уровни Организации, а также более 600 членов системы Организации Объединенных Наций и других внешних партнеров. |
The Group welcomed UNIDO's recent reform achievements in the area of personnel matters and the improving trend in recruitment of Professional staff in terms of wider geographical and gender balance. |
Группа приветствует результаты, достигнутые в последнее время ЮНИДО при осуществлении ре-формы в области кадров, и улучшение тенденции в области найма сотрудников категории специалистов в плане обеспечения более широкой географической представленности и гендерного баланса. |
While the Mission's capacity to monitor the flow of arms could be enhanced through the provision of specialized staff, the Mission would also benefit from the provision of relevant information by Member States and special monitoring equipment, which could lead to more focused investigations. |
Хотя возможности Миссии осуществлять наблюдение за потоками оружия можно было бы расширить путем выделения соответствующих специалистов, большую пользу Миссии принесло бы предоставление соответствующей информации государствами-членами и специального оборудования для наблюдения, которое помогло бы проводить более целенаправленные расследования. |
With ICT staff specializing in and dedicated to change management, large strategic and operational changes caused by ICT will be well planned, coordinated and managed; |
При наличии специалистов ИКТ по вопросам управления преобразованиями, которые занимаются решением именно этих задач, проведение масштабных стратегических и оперативных преобразований, связанных с ИКТ, будет четко планироваться, координироваться и регулироваться; |
The number of Professional staff serving in the field offices has increased from 36 to 61, or by 69 per cent, since the field mobility policy was launched on 1 April 2006. |
С начала осуществления с 1 апреля 2006 года политики мобильности на местах число сотрудников категории специалистов, работающих в отделениях на местах, увеличилось с 36 до 61 или на 69 процентов. |
Overall the Professional and higher categories constitute 38.3 per cent. Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General represent 0.5 per cent (52 staff). |
В целом доля сотрудников на должностях категории специалистов и выше составляет 38,3 процента, а на должностях класса заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря - 0,5 процента (52 сотрудника). |
The audit, which was conducted from May to July 2003, focused on appointments of staff in the Professional category and above made during 2002 on the basis of the recommendations of the appointment and promotion bodies or after review by the central review bodies. |
Эта проверка, проводившаяся с мая по июль 2003 года, касалась главным образом назначений на должности категории специалистов и выше, производившихся в 2002 году на основе рекомендаций органов по назначениям и повышению в должности или рассмотрения центральными наблюдательными органами. |
The Advisory Committee notes that of the 63 Professional posts 57 are filled by seconded military officers, who rotate on average every two to three years, and that six posts are filled by civilian staff, who ensure institutional memory and consistency of practice. |
Консультативный комитет отмечает, что из 63 должностей категории специалистов 57 заполнены прикомандированными военнослужащими, ротация которых обеспечивается со средним интервалом в два-три года, и что шесть должностей заполнены гражданскими сотрудниками, которые обеспечивают сохранение институциональной памяти и последовательность практики. |