The realized rate of 6.2 per cent for Professional staff was slightly lower than the approved budget rate of 6.5 per cent, and the realized rate of 3.4 per cent for General Service staff was slightly higher than the approved budget rate of 3.1 per cent. |
Фактический уровень в 6,2 процента для сотрудников категории специалистов несколько ниже одобренной для бюджета нормы в 6,5 процента, а фактический уровень в 3,4 процента для сотрудников категории общего обслуживания несколько выше утвержденной для бюджета нормы в 3,1 процента. |
Despite repeated requests by the Commission and the General Assembly to strengthen the UNCITRAL secretariat, its resources had been held at their 1968 level, i.e. 11 staff on the main payroll and seven General Service staff. |
Несмотря на просьбы об укреплении секретариата ЮНСИТРАЛ, с которыми Комиссия неоднократно обращалась к Генеральной Ассамблее, ресурсы Комиссии остаются на уровне 1968 года, то есть включают одиннадцать сотрудников категории специалистов и семь сотрудников категории общего обслуживания. |
The target groups for the pre-implementation training were Professional staff in the Financial Services Branch and a number of key staff in other branches of UNIDO who are involved in guiding the transition tasks, such as the identification and valuation of fixed assets for the first time. |
Эти занятия были ориентированы на сотрудников категории специалистов Сектора финансовых служб и ряд ключевых сотрудников из других подразделений ЮНИДО, которые руководят работой по переходу на МСУГС, в том числе работой по первичной идентификации и оценке основных фондов. |
Provision is made for the total proposed staffing establishment of 424 international staff posts, comprising 199 posts in the Professional and above category, 222 Field Service posts and three General Service staff posts, including one at the Principal level. |
Предусматриваются ассигнования на предлагаемое штатное расписание международного персонала в количестве в общей сложности 424 должностей международных сотрудников, включая 199 должностей категории специалистов и выше, 222 должности категории полевой службы и 3 должности категории общего обслуживания, включая 1 должность высшего разряда. |
Women accounted for 39.2 per cent of Professional staff in posts subject to geographical distribution and 36.5 per cent of all Professional staff with appointments of one year or longer. |
На женщин приходится 39,2 процента сотрудников категории специалистов, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и 36,5 процента всех сотрудников категории специалистов, имеющих одногодичный или более продолжительный контракты. |
The average rates realized for staff in the Professional category and above for 2006 and 2007 were 7 and 7.1 per cent, respectively, while the corresponding rates for General Service staff were 3.6 and 3.7 per cent. |
Средняя доля вакантных должностей категории специалистов и выше составляла в 2006 и 2007 годах соответственно 7,0 процента и 7,1 процента, в то время как соответствующие показатели для должностей категории общего обслуживания составляли 3,6 процента и 3,7 процента. |
The Committee was informed that as at 1 August 2003 the Court employed 34 Professional staff, who were nationals of 21 States parties and 1 non-State party, and that no more than 3 such staff were nationals of a single State party. |
Комитету сообщили, что по состоянию на 1 августа 2003 год в Суде работало 34 сотрудника категории специалистов, которые являлись гражданами 21 государства-участника и 1 государства, не являющегося участником, и что не более трех таких сотрудников были гражданами какого-либо одного государства-участника. |
"Professional" includes, under the staff rule, all staff in the Professional category proper, as well as in the Principal Officer and Director category and in higher level posts and, in some organizations, Project Personnel. |
«Категория специалистов» означает, согласно правилу о персонале, всех сотрудников собственно категории специалистов, а также категории старших должностных лиц и директоров и лиц, занимающих должности более высоких классов, и - в некоторых организациях - персонал проектов. |
By comparison, the vacancy rate for the International Tribunal for the Former Yugoslavia in January 1999 (i.e. several years after its establishment) was 23.6 per cent for staff in the Professional category and above, and 19.3 per cent for other staff. |
Для сравнения: в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии в январе 1999 года (спустя несколько лет после его учреждения) доля вакантных должностей составила 23,6 процента для сотрудников категории специалистов и выше и 19,3 процента для сотрудников других категорий. |
Regarding the Secretary-General's proposal to lift the restrictions on the promotion of General Service staff to the Professional category, my delegation still believes that the national competitive examination programme is the best and fairest means of recruiting professional staff to the Organization at the entry level. |
Что касается предложения Генерального секретаря снять ограничения на назначение сотрудников категории общего обслуживания на должности категории специалистов, моя делегация по прежнему считает, что программа национальных конкурсных экзаменов является самым лучшим и объективным средством набора профессиональных сотрудников Организации на этапе найма на работу. |
The unencumbered balance was attributable to recruitment delays in filling the approved posts, resulting in lower actual expenditures for salary and common staff costs, in particular costs related to the recruitment of Professional staff for the new posts. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется задержками с набором для заполнения утвержденных должностей, что привело к сокращению фактических расходов на выплату окладов и общих расходов по персоналу, в частности расходов, касающихся набора персонала категории специалистов на новые должности. |
Increased requirements stem mainly from the full encumbrance of international staff positions throughout the entire reporting period, the higher grade levels of incumbents and the increase in the net base salaries of staff in the Field Service and Professional and above categories; (c) Official travel. |
Увеличение объема потребностей обусловлено главным образом замещением всех должностей международных сотрудников на протяжении всего отчетного периода более высоким классом должностей соответствующих сотрудников, а также увеличением суммы чистых базовых окладов сотрудников категории полевой службы и категории специалистов и выше; с) официальные поездки. |
Extensive training of the concerned education staff at both the managerial and school levels was initiated to improve the management and delivery of appropriate education systems, processes and planning by staff in UNRWA at the school, region, field and HQ levels. |
Для улучшения управления и создания надлежащих систем, процессов и механизмов планирования деятельности в области образования с участием сотрудников БАПОР на школьном, районном, местном и центральном уровне штаб-квартиры была начата широкая подготовка соответствующих специалистов в области образования как на управленческом, так и на школьном уровнях. |
Such missions were those to Namibia, in which 60 per cent of the Professional civilian staff were women, and South Africa, in which 53 per cent of the staff serving in civilian jobs during the first 16 months were women. |
Такие миссии направлялись в Намибию, где 60 процентов гражданского персонала категории специалистов составляли женщины, и в Южную Африку, где доля женщин в гражданском компоненте в течение первых 16 месяцев составляла 53 процента. |
In the restricted category of staff on professional appointments of one year or more on posts subject to geographical distribution, women account for over 41 per cent of staff, an increase of 0.8 per cent over last year. |
Женщины составляют свыше 41 процента сотрудников, относящихся к более узкой категории специалистов и имеющих назначения сроком на один год и более на должности, подлежащие географическому распределению, что на 0,8 процента больше показателя за предыдущий год. |
His reform programme specifically focused on broadening career development opportunities for junior professional staff, including special orientation and development programmes and a managed reassignment programme for P-2 staff to promote mobility and support growth. |
Его программа реформ конкретно ориентирована на расширение возможностей продвижения по службе для молодых сотрудников категории специалистов, включая программы профессиональной ориентации и продвижения по службе и программу управляемого перевода на другие должности сотрудников уровня С-2 для содействия мобильности и поощрения профессионального роста. |
The structure of staff changed accordingly: the ratio of General Service to Professional staff declined from 2.04 in 1 January 1990 to 1.62 in June 2001, or by 21 per cent. |
Соответственно изменилась и кадровая структура: соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и сотрудниками категории специалистов сократилось с 2,04 1 января 1990 года до 1,62 в июне 2001 года, или на 21 процент. |
The Committee notes that, for the initial 469 posts approved, a vacancy factor of 8 per cent for Professional staff in the Department of Peacekeeping Operations, 6.5 per cent for all other Professional staff, and 2.5 per cent for General Service posts had been applied. |
Комитет отмечает, что в отношении первоначально одобренных 469 должностей была применена норма вакансий, составляющая 8 процентов для должностей в Департаменте операций по поддержанию мира, 6,5 процента - для должностей сотрудников категории специалистов во всех остальных подразделениях и 2,5 процента - для должностей сотрудников категории общего обслуживания. |
The Advisory Committee notes that a vacancy turnover factor of 6.5 per cent for Professional staff and 2.5 per cent for General Service staff has been applied in the costing exercise. |
Консультативный комитет отмечает, что при калькуляции издержек использовался коэффициент замещения вакантных должностей в 6,5 процента для сотрудников категории специалистов и 2,5 процента для сотрудников категории общего обслуживания. |
As at September 2007, close to 2,000 staff were certified in project management; more than 805 professional staff were certified; and another 200 had enrolled in a human resources certification programme. |
По состоянию на сентябрь 2007 года около 2000 сотрудников получили квалификацию по управлению проектами; были аттестованы более 805 сотрудников категории специалистов и еще 200 сотрудников начали обучение по программе аттестации в области людских ресурсов. |
The proportion of General Service staff to Inspectors and Professional staff in the Unit is around 43 per cent, while in the overall United Nations Secretariat the rate is 58 per cent. |
В Группе персонал категории общего обслуживания составляет примерно 43 процента в соотношении с числом инспекторов и сотрудников категории специалистов, тогда как в Секретариате Организации Объединенных Наций это соотношение составляет 58 процентов. |
The abolition of two General Service posts and the need for two new P-2 posts are due to the fact that powerful new information technology is now used directly by the Professional staff, resulting in less demand on General Service staff as an intermediary. |
Упразднение двух должностей категории общего обслуживания и создание двух новых должностей класса С2 обусловлено тем, что теперь сотрудники категории специалистов используют в своей работе новые информационные технологии и уже в меньшей степени нуждаются в услугах сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих функции посредников. |
Recruitments in the Professional category (2,182 staff, 44.3 per cent) have especially benefited the peacekeeping missions and their operational support at Headquarters (1,038 staff, 21.1 per cent of all recruitments). |
Набранные сотрудники категории специалистов (2182 сотрудника, 44,3 процента) принесли особую пользу в деле осуществления миссий по поддержанию мира и оказания им оперативной поддержки в Центральных учреждениях (1038 сотрудников, 21,1 процента от общей численности всех набранных сотрудников). |
The average age of staff in the Professional category is higher than among the General Service staff, but the difference is not very significant, ranging from one to four years among the respective organizations. |
Средний возраст сотрудников категории специалистов выше, чем возраст сотрудников категории общего обслуживания, однако это различие не очень велико - в этих организациях оно составляет от одного года до четырех лет. |
Emphasizes the need for a systematic rejuvenation of the Secretariat and for retaining younger Professional staff, particularly in the light of the age profile of the staff in the Organization; |
подчеркивает необходимость систематического омоложения состава Секретариата и удержания молодых сотрудников категории специалистов, особенно с учетом возрастного состава персонала Организации; |