Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Staff - Специалистов"

Примеры: Staff - Специалистов
The Fund is currently developing a comprehensive project plan for the adoption of the new accounting standards and considers that, in view of the amount of work involved, additional specialized staff will be required to adequately carry out this important initiative. В настоящее время Фонд разрабатывает комплексный план осуществления проекта по внедрению новых стандартов учета и пришел к выводу, что с учетом объема предполагаемых работ, необходимых для эффективной реализации этой важной инициативы, потребуется привлечение дополнительного числа специалистов.
Customs and IT staff from the user countries are frequently and successfully recruited as UNCTAD experts for the technical assistance projects; this makes it possible to develop a fruitful exchange of experiences and contributes to South-South cooperation. ЮНКТАД часто и успешно привлекает сотрудников таможенных органов и специалистов по ИТ из стран-пользователей в качестве экспертов для проектов технической помощи, что позволяет развивать плодотворный обмен опытом и способствует укреплению сотрудничества Юг-Юг.
Our traditional approach to developing subject matter specialists had produced highly competent staff, but they were rather narrowly focused and did not have the breadth of experience needed to work harmoniously on cross-cutting projects or statistical outputs. Наш традиционный подход к подготовке специалистов по конкретным направлениям позволял готовить высококвалифицированных специалистов, однако они обладали весьма узкой специализацией и не имели всей широты опыта, необходимого для сбалансированной работы по сквозным проектам или статистическим данным.
Subsequently, working groups are tasked, by this committee, to conduct university recruitment campaigns and internal competitions to identify and hire the targeted number of new staff in each profession. Затем этот комитет поручает рабочим группам организовывать в университетах кампании по подбору кадров и внутренние конкурсы для отбора и приема на работу необходимого числа новых специалистов по каждой профессии.
The DMS is metadata driven and will give business users the tools to design and process their surveys in the DMS without the hands - on support of IT staff. СУБД опирается на метаданные, что обеспечит коммерческим пользователям этой системы инструментарий для разработки и проведения своих обследований в СУБД без непосредственного привлечения специалистов ИТ.
Eleven positions (8 Professional staff and 3 General Service) are proposed to remain in the largest missions during 2009/10. Одиннадцать должностей (8 должностей категории специалистов и 3 должности категории общего обслуживания) в 2009/10 году предлагается оставить в составе крупнейших миссий.
This is a separate requirement from the operational mission support provided by UNSOA, and has been performed to date by a team of up to 19 Professional Officers and 4 national staff located in Addis Ababa and closely aligned to the African Union. Это отдельная задача, отличающаяся от оперативной поддержки миссии, оказываемой ЮНСОА, и на сегодняшний день она выполняется силами группы в составе до 19 сотрудников категории специалистов и четырьмя национальными сотрудниками, которые размещаются в Аддис-Абебе и работают в тесном взаимодействии с Африканским союзом.
During the biennium 2006-2007, the General Assembly authorized 80 new posts under the regular budget in the Professional and higher categories, so that by November 2007, OHCHR staff exceeded 920, with more than half located in the 11 country and 9 regional offices. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Генеральная Ассамблея санкционировала 80 новых должностей по регулярному бюджету в категории специалистов и выше, так что к ноябрю 2007 года численность сотрудников УВКПЧ превысила 920 человек, причем более половины из них находились в 11 страновых и 9 региональных отделениях.
When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff (including a finance officer shared with the Stockholm Convention Secretariat and UNEP Chemicals). После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников (включая сотрудника по финансовым вопросам, совмещающего работу в секретариате Стокгольмской конвенции и в Программе ЮНЕП по химическим веществам).
The number of professional personnel and administrative support staff has not increased from the level approved by the Conference of the Parties at its first meeting in the staffing table adopted in decision RC-1/17. Количество сотрудников категории специалистов и вспомогательного административного персонала не увеличилось по сравнению с уровнем, установленным Конференцией Сторон на ее первом совещании согласно штатному расписанию, утвержденному решением РК1/17.
A corporate Recruitment and Development Committee annually forecasts the total demand for new professional and technical staff, including economists, sociologists, mathematicians, statisticians, survey technicians and computer specialists. Корпоративный комитет по набору и профессиональному росту сотрудников составляет ежегодный прогноз общей потребности в новых специалистах и технических работниках, включая экономистов, социологов, математиков, статистиков, технических специалистов по проведению обследований и специалистов в области вычислительной техники.
The Service will continue to deliver the mandatory civilian pre-deployment training with three dedicated Professional civilian training officers, with administrative support provided by two national General Service staff. За обязательную профессиональную подготовку гражданского персонала накануне развертывания в Службе будут по-прежнему отвечать три специально выделенных гражданских сотрудника по вопросам профессиональной подготовки категории специалистов, которым будут оказывать административную поддержку два национальных сотрудника категории общего обслуживания.
The support to the African Union has been performed to date by a team of up to 19 professional officers and 4 national staff located in Addis Ababa. До настоящего времени поддержку Африканскому союзу оказывает группа в составе до 19 сотрудников категории специалистов и 4 национальных сотрудников, базирующихся в Аддис-Абебе.
In line with the deployment of the logistical support package, and following consultations with the African Union, the expertise required has been modified and the overall number of dedicated planners reduced from 19 to 14 international staff. В соответствии с предоставлением пакета мер материально-технической поддержки и после консультаций с Африканским союзом количество требуемых специалистов было изменено, и общая численность специально выделенных плановиков была сокращена с 19 до 14 международ-ных сотрудников.
These go beyond the mere formulation of recruitment plans, and include a managed staff rotation scheme between Headquarters and field duty stations, as well as the continuation of the Young Professionals Programme, which also aims to support knowledge retention. Эти меры предусматривают не только разработку планов набора новых сотрудников, но и включают систему управляемой ротации кадров между Центральными учреждениями и полевыми местами службы, а также продолжение Программы молодых специалистов, которая также направлена на содействие сохранению знаний.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) provides five regional environmental conventions and 12 protocols with secretariat facilities of the Environment, Housing and Land Management Division composed of only 20 regular professional staff. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) обеспечивает секретариатскую поддержку пяти региональных экологических конвенций и 12 протоколов силами Отдела окружающей среды и населенных пунктов и землепользования, который насчитывает только 20 штатных сотрудников категории специалистов.
The qualification and training of staff in the teaching of human rights, to be achieved as follows: Оценка квалификации и профессиональная подготовка специалистов в области обучения правам человека.
In further considering the extensive review carried out by the Secretary/CEO and the comments provided thereon by the Committee of Actuaries, the Board decided to continue to monitor the situation with respect to Professional staff. Рассматривая далее обширный анализ, выполненный Секретарем/ГАС, и замечания, высказанные по данному вопросу Комитетом актуариев, Правление приняло решение продолжать отслеживать ситуацию в отношении сотрудников категории специалистов.
Further exacerbating the lack of sustainability is the absence of adequate mentoring systems enabling junior Professional staff, who represent the future of the Division, to acquire their senior colleagues' knowledge and expertise. Отсутствие устойчивости еще больше усугубляется за счет отсутствия адекватных систем наставничества, позволяющих младшим сотрудникам категории специалистов, которые составляют перспективное будущее Отдела, перенимать знания и опыт их старших коллег.
Twelve United Nations Volunteers are expected to join them by the end of the month and 32 additional international professional staff are at various stages of recruitment. Ожидается, что к концу месяца к ним присоединятся 12 добровольцев Организации Объединенных Наций, и еще 32 международных сотрудника категории специалистов находятся на различных этапах набора.
Age distribution of Professional staff at headquarters and other established offices as at 31 December 2004 Распределение сотрудников категории специалистов в штаб-квартирах и других организационных звеньях по возрастным группам, на 31 декабря -2004 года
In order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff. Для того чтобы Региональный центр мог выполнять свой мандат в полном объеме и эффективно, ему необходим постоянный основной штат квалифицированных специалистов и обслуживающего персонала.
The donor commits resources to finance for a minimum of two years the salary and benefits of young professionals who, during the period of their contracts, are fully integrated and perform as United Nations staff. Соответствующий донор выделяет средства на финансирование в течение как минимум двух лет оклада и пособий молодых специалистов, которые на период действия их контрактов в полной мере приравниваются к штатным сотрудникам Организации Объединенных Наций.
The Field Personnel Division of the Department of Field Support is also reviewing the qualifications of national and international staff who are interested in employment with other field missions, and has deployed a specialist team to the Mission to facilitate the process. Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки также осуществляет рассмотрение квалификаций национальных и международных сотрудников, которые заинтересованы в трудоустройстве в других полевых миссиях, и прикомандировал к составу Миссии группы специалистов в целях содействия этому процессу.
Competent authorities should encourage and engage in a "train the trainers" programme at existing educational institutions, so that trainers attain the necessary capacity for training company and government staff. Компетентным органам следует поощрять реализацию программы "обучение инструкторов" в существующих образовательных учреждениях и принимать в них участие, с тем чтобы инструкторы приобретали необходимый потенциал для проведения подготовки специалистов отдельных компаний и государственных служащих.