The goal of 50 per cent gender balance in the appointments of professional staff with appointments of one year or more was met only at the P-2 level. |
Пятидесятипроцентный показатель гендерной сбалансированности в отношении должностей сотрудников категории специалистов, имеющих назначения сроком один год и более, был достигнут лишь на должностях класса С2. |
Although some agencies, such as WFP and UNICEF, have made strong efforts to improve the gender balance of both their international and national professional staff, the goal of 50/50 gender distribution was not achieved. |
Хотя некоторыми учреждениями, такими, как Международная продовольственная программа и Детский фонд Организации Объединенных Наций, были предприняты значительные усилия для улучшения гендерного баланса в составе их как международного, так и национального персонала категории специалистов, цель равной представленности мужчин и женщин не была достигнута. |
In the Slovak Republic there are 2,705 public libraries. Of these, however, 2,255 are municipal libraries with non-professional staff and the lending service is available only a few days a week. |
В Словацкой Республике насчитывается 2705 публичных библиотек, однако 2255 из них - это муниципальные библиотеки, не имеющие в своем штате профессиональных специалистов и осуществляющие выдачу книг на дом лишь по отдельным дням недели. |
Other career support mechanisms for entry-level Professional staff include a five-day orientation and development programme, including continuing contact and counselling through personal meetings, telephone and e-mail, which has been in place since 1997. |
К числу других механизмов поддержки и развития карьеры для сотрудников категории специалистов начального уровня относится осуществляемая пятидневная учебно-ориентационная программа, предусматривающая поддержание постоянных контактов и оказание консультативной помощи в рамках личных встреч, телефонных разговоров и обмена сообщениями по электронной почте. |
The resource constraints experienced by the United Nations in the 1990s led to a significant decline in the number of Professional staff on regular-budget posts assigned to work with the treaty bodies, although some posts were recovered in the budget for the biennium 2000-2001. |
Финансовые трудности, с которыми Организация Объединенных Наций столкнулась в 90е годы, обусловили значительное сокращение числа финансируемых из регулярного бюджета должностей категории специалистов, обслуживающих договорные органы, хотя в бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов некоторые из этих постов были восстановлены. |
The Advisory Committee notes that most of the commissions are making steady progress in improving their performance but are still well below the organizational target of 120 days for the completion of recruitments of Professional staff. |
Консультативный комитет отмечает, что большинство комиссий добиваются неуклонного прогресса в деле улучшения их показателей, однако все еще далеки от достижения общеорганизационного показателя в отношении продолжительности периода завершения набора сотрудников на должности категории специалистов, составляющего 120 дней. |
Both the Commission and the Fifth Committee must make additional efforts to address the problem of inter-grade differentials for Professional staff with a view to preserving the necessary differences between them. |
Как Комиссии, так и Пятому комитету надлежит приложить дополнительные усилия в целях решения проблемы разницы в размерах окладов между классами должностей категории специалистов, с тем чтобы сохранить необходимые различия между ними. |
However, the Office of Central Support Services advised that for ergonomic and practical reasons modular workstation furniture is used by both Professional and General Service staff. |
При этом УСВН отметило, что показатель сметных расходов на приобретение мебели для сотрудника на должности уровня Д-1 равен показателю соответствующих расходов для сотрудников категории специалистов. |
The proposed staff resources of the new office would consist of 19 posts (14 Professional and 5 General Service). |
Предлагаемые штаты нового Управления будут включать 19 должностей (14 должностей категории специалистов и 5 должностей категории общего обслуживания). |
In most cases, the NCB human resources (total staff, number of managers, professionals, their levels and areas of expertise) are not well documented. |
В большинстве случаев положение дел с документированием информации о людских ресурсах НКО (общая численность персонала, число менеджеров, специалистов, уровень их квалификации и области экспертной специализации) обстоит неудовлетворительно. |
A review of recent separations of regular UNDP career staff does not reflect that a large number of young professionals are leaving UNDP. |
Анализ данных об уволившихся кадровых сотрудниках ПРООН не дает оснований для вывода, что ПРООН лишается большого числа молодых специалистов. |
One solution, which would not be expensive but which would have a significant effect on staff morale, would be to make a special annual allocation for that purpose. |
ФАМГС принимает к сведению рекомендацию КМГС об увеличении на 1,88 процента шкалы базовых/минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше начиная с 1 января 2005 года на бесприбыльной/безубыточной основе. |
The Ministry of Education, Youth and Sport had launched an early-intervention project for young children at risk based on interdisciplinary cooperation; in May 2005, new material had been approved for training professional staff. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта организовало проект ранней помощи для малолетних детей, относящихся к группе риска, который функционирует на основе междисциплинарного сотрудничества; в мае 2005 года были одобрены новые материалы для подготовки кадров специалистов. |
The responsibilities of BDP staff will be completely redesigned, knowledge networks strengthened internally and externally, and matrixed, team-based approaches introduced to leverage the small pool of BDP policy specialists in the most cost-effective manner. |
Функции сотрудников БПР будут полностью пересмотрены; сети распространения знаний подвергнуться укреплению как с внутренней, так и с внешней стороны; станут применяться построенные на матричной основе команды специалистов, позволяющие наиболее рентабельно использовать имеющийся у БПР небольшой контингент кадров, занимающихся установочной работой. |
At that time, the Secretary-General envisaged that the Unit would be staffed by four personnel, 1 P-3 and 2 local staff) and that Professional post requirements would be met through the proposed redeployment of posts from existing missions and the United Nations Mission in Liberia). |
В то время Генеральный секретарь предусматривал, что группа будет укомплектована 4 сотрудниками, 1 сотрудник С-3 и 2 местных сотрудника), а потребности в должностях сотрудников категории специалистов будут удовлетворяться за счет предлагаемой передачи должностей из существующих миссий). |
Owing to the availability of spare parts from stocks and the execution of maintenance and repair work through the utilization of available materials and skills of mission staff, expenditure of $755,600 was incurred. |
С учетом возможности получения запасных частей из резервных запасов и выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту с использованием имеющихся материалов и специалистов из числа сотрудников миссии сумма понесенных расходов составила 755600 долл. США. |
In addition, a very high number of mission appointees is projected for the Mission, namely, 71 Professional staff out of 82 authorized for the period 1 April to 31 December 1998. |
Прогнозируется также весьма большое число назначений в Миссию (из 82 должностей категории специалистов, утвержденных на период с 1 апреля по 31 декабря 1998 года, 71 должность будет заполнена назначенными сотрудниками). |
Prior to 1979, staff from the General Service category were promoted to the junior professional level (P-1/P-2) as part of the normal placement and promotion process. |
До 1979 года сотрудники категории общего обслуживания продвигались на должности нижних классов категории специалистов (С-1/С-2) в рамках обычного процесса назначений и продвижения по службе. |
(b) Fixed-term appointments granted to Professional (P-1 to P-5) and General Service staff are normally for an initial period of three years, including a probationary period of 12 months that can in exceptional circumstances be extended for an additional period up to one year. |
Ь) Сотрудники категорий специалистов (С-1 - С-5) и общего обслуживания получают назначение по срочным контрактам, как правило, первоначально на три года, включая испытательный срок, составляющий 12 месяцев, который в исключительных случаях может быть продлен не более чем на один год. |
The Tribunal continued the recruitment process for both Professional and General Service staff, in accordance with article 35 of the Rules of the Tribunal. |
Трибунал продолжил процесс набора как сотрудников категории специалистов, так и сотрудников категории общего обслуживания в соответствии со статьей 35 Регламента Трибунала. |
It was agreed that the review should be open and forward-looking in nature, and relatively unconstrained by the current activities and portfolio of UNCDF, while seeking to capitalize on the reputation and staff skills that exist within the organization. |
Было принято решение о том, что по своему характеру обзор должен быть открытым и ориентированным на конечные результаты и не ограничиваться лишь нынешней деятельностью и портфелем проектов ФКРООН и что при этом будут максимально использоваться авторитет, знания и опыт квалифицированных специалистов самой организации. |
Bermuda's reputation was built in part on providing a stable economic business environment, having experienced management and underwriting staff, a history of timely payment of claims and a highly successful and adaptable regulatory framework. |
Такая репутация Бермудских островов отчасти была обусловлена наличием в территории стабильных экономических условий для развития бизнеса и опытных менеджеров и специалистов по страхованию, а также постоянными своевременными выплатами по требованиям и весьма эффективными и гибкими механизмами регулирования. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) deploys child-specialized staff in the early phase of response, and now requires annual participatory assessments as part of its age, gender and diversity mainstreaming strategy. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) направляет специалистов по вопросам защиты детей для участия в ранних этапах операций и сейчас в соответствии со своей стратегией учета вопросов, касающихся возраста, пола и многообразия, требует ежегодного проведения совместных оценок. |
The African Group stressed the importance of efforts made in connection with the IPSAS principles of communication, pre-implementation training of professional staff and development of assets management policies. |
Группа африканских государств подчеркивает важность усилий, предпринятых в связи с принципами коммуникации МСУГС, подготовкой сотрудников категории специалистов до начала процесса осуществления проектов и разработкой политики управления активами. |
All entry-level Professional staff are selected by means of competitive examination and then are offered programmes for development and support to facilitate their integration into the Organization and provide a basic foundation of knowledge, skills and competencies. |
Отбор всех сотрудников категории специалистов для назначения на должности начального уровня проводится на основе конкурсных экзаменов, и после этого им предлагаются программы повышения квалификации и поддержки в целях содействия их интеграции в Организацию, которые также обеспечивают основу для расширения знаний, опыта и профессионального роста. |