| A programme had also been introduced for the training of police staff and experts and the number of procurators' offices in the state would be increased. | Помимо этого, начато осуществление программы обучения полицейских и соответствующих специалистов и планируется увеличить число отделений прокуратуры в этом штате. |
| In addition, eight professional staff are outposted among the five regional bureaux serving as GEF regional coordinators. | Кроме того, восемь сотрудников категории специалистов откомандированы в пять региональных бюро, в которых они выполняют функции региональных координаторов ГЭФ. |
| First of all, 50 per cent of the need for professional staff in the Department of Peacekeeping Operations was met through gratis personnel. | Во-первых, 50 процентов потребностей Департамента операций по поддержанию мира в сотрудниках категории специалистов удовлетворяется за счет безвозмездно предоставляемых сотрудников. |
| The impression was given that the Secretary-General's proposal distinguished between Professional, local and General Service staff. | Один из таких вопросов создает впечатление, что в предложении Генерального секретаря проводится различие между персоналом категории специалистов, местным персоналом и персоналом категории общего обслуживания. |
| Moreover, he agreed that the current language incentive programme for staff in the Professional and higher categories should be replaced with a non-pensionable bonus. | Кроме того, он соглашается с тем, что ныне действующую программу поощрения знания языков для сотрудников категории специалистов и выше следует заменить незачитываемой для пенсии поощрительной выплатой. |
| This percentage of female staff continues to fall short of the mandated 50/50 goal of the General Assembly in a majority of departments and offices. | Соотношение между женщинами и мужчинами среди сотрудников на должностях категории специалистов и выше в большинстве департаментов, управлений и отделений по-прежнему ниже установленного Генеральной Ассамблеей целевого показателя - 50/50 процентов. |
| The programme budget for 2002-2003 provides for two Professional posts and some modest provisions for consultants, contractual services, official travel of staff and printing. | В бюджете по программам на 2002-2003 годы предусмотрены две должности категории специалистов и выделение небольшого объема ресурсов для оплаты услуг консультантов, контрактных услуг, командировок персонала и типографских работ. |
| Awareness-raising for technical staff and professionals in each jurisdiction | Обучение и подготовка технических кадров и специалистов в юрисдикциях. |
| The Professional staff in UNMOGIP consists of two posts: the Head of the Mission (D-2) and the Chief Administrative Officer (P-5). | Сметой расходов ГВНООНИП предусматриваются две должности категории специалистов: Главы Миссии (Д-2) и главного административного сотрудника (С-5). |
| The range of categories occupied by skilled staff in the education system runs from 7 to 17 points on the single wage grid for budget-financed organizations. | Диапазон разрядов специалистов системы образования находится в пределах от 7 до 17 пунктов единой тарифной сетки оплаты труда в находящихся на бюджетном финансировании организациях. |
| Developing such staff will involve investing in people and retaining their service for periods beyond the four years allowable under the 300 series appointments of limited duration. | Для обеспечения наличия таких специалистов потребуется вкладывать средства в развитие людских ресурсов и удерживать сотрудников на службе на протяжении более продолжительного периода времени, чем четыре года, как это допускается при назначениях на ограниченный срок, регулируемых Правилами о персонале серии 300. |
| a Including 859 Professional staff in peacekeeping operations with appointments of limited duration. | а Включая 859 сотрудников категории специалистов в операциях по поддержанию мира с назначениями на срок ограниченной продолжительности. |
| Conducted customized supervisory skills programmes for General Service and Professional staff in 5 field missions | Реализация специализированных программ развития навыков руководителей для сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов в 5 полевых миссиях |
| Meritocracy bestows prestige on employment in the civil service and encourages high-quality staff to choose government as the "employer of choice". | Меритократия придает престижный характер занятости в гражданской службе и побуждает высококвалифицированных специалистов останавливать свой выбор на государстве как на главном нанимателе. |
| The evaluation findings indicate that the delivery of such expertise through relatively high-cost fixed salaries of policy specialist staff may not be the most cost-effective modality in all cases. | Результаты оценки свидетельствуют о том, что оказание таких экспертных услуг с помощью относительно высоких фиксированных окладов специалистов по вопросам политики является, вероятно, не наиболее эффективным с точки зрения затрат механизмом в рамках всех этих случаев. |
| This division has a team of specialized technical staff, such as social workers, psychologists, nursery teachers, legal advisers, and so on. | Этот отдел имеет в своем распоряжении группу технических специалистов, включая социальных работников, психологов, преподавателей дошкольных учреждений, юрисконсультов и т.д. |
| Decisions are sought on two issues: expediting the staff selection process and increasing opportunities for promotion from the General Service to Professional category. | По двум вопросам необходимо принять решение: по ускорению процесса отбора персонала и расширению возможностей продвижения сотрудников категории общего обслуживания на должности категории специалистов. |
| The increase in peacekeeping missions and the resulting high mobility of staff in the field has created difficulties in retaining institutional memory as well as vital skills and expertise. | Рост числа и расширение масштабов миссий по поддержанию мира и обусловленная этим высокая мобильность персонала на местах создают трудности в плане сохранения институциональной памяти, а также удержания на службе специалистов важнейших профилей. |
| By contrast, the 100 series encompasses all categories of personnel, including support staff, and can enhance the flexibility sought to transfer expertise between missions. | В противоположность этому Правила о персонале серии 100 охватывают все категории персонала, включая вспомогательный персонал, и могут повысить степень требующейся гибкости для перераспределения специалистов между миссиями. |
| Additional requirements of $8.6 million would result from the adjustments to vacancy factors for staff in the Professional and higher categories. | Дополнительные потребности в объеме 8,6 млн. долл. США обусловлены корректировками с учетом коэффициентов вакантных должностей сотрудников категории специалистов и выше. |
| The programme has proved to be a good career development tool for young professionals - staff moved between departments, duty stations and occupation groups. | Как оказалось, эта программа является для молодых специалистов прекрасным инструментом развития карьеры: сотрудники переходили в другие департаменты, места службы и профессиональные группы. |
| As indicated in the team's report, however, option 2 offers an additional informal alternative to staff for resolving their conflicts. | Вместе с тем, как отмечалось в докладе группы специалистов, вариант 2 открывает перед персоналом дополнительный альтернативный путь для неофициального улаживания конфликтов. |
| Success of the managed reassignment exercises for junior Professionals suggests that staff are willing to change posts, functions and geographical location when support mechanisms are in place. | Успех программы регулируемых назначений для младших сотрудников категории специалистов говорит о том, что сотрудники с готовностью меняют должности, функции или географическое место работы, когда имеются соответствующие механизмы поддержки. |
| At present, there are 332 serving staff in the Organization who joined the Professional category on the basis of the examination. | В настоящее время в Организации имеется 332 работающих сотрудника, которые перешли в категорию специалистов по итогам соответствующих конкурсных экзаменов. |
| As at 30 June 2004, women comprised 37.4 per cent of staff in the Professional and higher categories with appointments of one year or more. | По состоянию на 30 июня 2004 года доля женщин в общем числе сотрудников на должностях категории специалистов и выше с назначениями на срок не менее одного года составляла 37,4 процента. |