(a) Decided that, with effect from the next adjustment of the global scale of pensionable remuneration for staff in the Professional and higher categories, actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index should be used; |
а) постановила начиная со следующей корректировки ставок общей шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше использовать в динамических корректировках индексов коррективов по месту службы фактические ставки пенсионных взносов; |
The total number of international Professional and General Service staff charged to regional funds was 76 at the end of 1993, 41 in the Professional category and 35 in the General Service category (see table 10). |
На конец 1993 года общее число должностей, финансируемых за счет средств региональных фондов, составляло 76, включая 41 должность категории специалистов, набираемых на международной основе, и 35 должностей категории общего обслуживания (см. таблицу 10). |
It is assumed that staff at the Professional level and above would be required to perform the substantive scientific and technical tasks and the administrative tasks, as well as the executive direction, management and supervisory tasks. |
Предполагается, что сотрудники категории специалистов и выше потребуются для выполнения основных (научно-технических) и административных задач, а также для выполнения задач по обеспечению исполнительного руководства, управления и кураторских функций. |
At the time of the proclamation of the Year, there was only one Professional staff post, the secretary to the Working Group on Indigenous Populations, which was assigned to manage the indigenous peoples' mandate, with limited access to secretarial assistance. |
Во время провозглашения Года имелся лишь один кадровый пост категории специалистов, а именно пост секретаря Рабочей группы по коренным народам, которому было поручено выполнение мандата по коренным народам и которому оказывалась ограниченная помощь со стороны секретариата. |
(c) Three Professionals and eight General Service staff from the Office for Human Resources Management full time; |
с) трех сотрудников категории специалистов и восемь сотрудников категории общего обслуживания, занятых в течение полного рабочего дня, из Управления людских ресурсов; |
There is no absorptive capacity within General Services to handle additional work for the 204 additional Professional and General Service posts as well as all additional temporary assistance staff being transferred to the United Nations. |
Подразделение общего обслуживания не обладает достаточным потенциалом, чтобы выполнить дополнительную работу, связанную с дополнительными 204 должностями категории специалистов и общего обслуживания, а также с дополнительным временным персоналом, который переводится в Организацию Объединенных Наций. |
The amounts of $26,929,300 for Established posts and $14,441,900 for Common staff costs, are to cover the estimated costs of staffing the 241 posts (91 Professional and 150 General Service). |
Суммы в размере 26929300 долл. США на штатные должности и 14441900 долл. США на общие расходы по персоналу предназначаются для покрытия предполагаемых расходов по укомплектованию 241 должности (91 должность сотрудников категории специалистов и 150 должностей сотрудников категории общего обслуживания). |
One member of the Commission was of the view that the income inversion anomaly could have been eliminated either by reducing the General Service pensionable remuneration or by increasing it for the Professional staff, or through a combination of the two. |
По мнению одного из членов Комиссии, ненормальное положение, связанное с инверсией дохода, можно было бы исправить путем сокращения размера зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания или его увеличения для сотрудников категории специалистов, либо путем использования обоих подходов. |
The resolution reaffirmed that the General Assembly alone was authorized to make changes to mandated activities and programmes and at the same time it set a vacancy rate of 6.4 per cent for staff in the Professional and General Service categories. |
Она подтверждает, что только Генеральная Ассамблея уполномочена вносить изменения в утвержденные мероприятия и программы и устанавливать норму вакансий (6,4 процента) для сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания. |
There has been no change in the numbers and levels of staff in the Professional and higher categories, nor has the total number of personnel in the Division of Administration changed as explained below. |
Не было изменений в количестве и уровне должностей сотрудников категории специалистов, и общее число сотрудников в административном отделе также не изменилось, о чем говорится ниже. |
The scale of pensionable remuneration for the Professional and higher categories is adjusted on the same date and by the same percentage as the increase in the net remuneration of staff in those categories in New York. |
Шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше корректируется на ту же дату и на ту же процентную величину, что и увеличение чистого вознаграждения сотрудников этой категории в Нью-Йорке. |
The very small Professional staff is complemented by the flexible use of temporary assistance, interns and Junior Professional Officers, as well as cooperative arrangements, including secondments, with other parts of UNICEF and other institutions. |
Деятельность весьма небольшого числа сотрудников категории специалистов дополняется за счет гибкого использования временных сотрудников, стажеров и младших сотрудников категории специалистов, а также за счет механизмов сотрудничества с другими подразделениями ЮНИСЕФ и другими учреждениями, включая прикомандирование сотрудников. |
Women have been represented in recent promotion and placement exercises at the rates of 30 per cent of total Professional staff promoted and 20 per cent at P-5 and above since 1996 (table 3). |
С 1996 года в ходе мероприятий по расстановке кадров и продвижению по службе доля женщин среди сотрудников категории специалистов, повышенных в должности, составила 30 процентов и 20 процентов среди сотрудников, переведенных на должности катего-рии С-5 и выше (таблица 3). |
The Advisory Committee was informed that vacancy rates for staff in the Professional category during March 1995 were 26.92 per cent in ESCWA, 6.52 per cent in ESCAP, 9.48 per cent in ECE and 2.86 per cent in ECLAC. |
Консультативный комитет был информирован о том, что нормы вакантных должностей категории специалистов в марте 1995 года составляли 26,92 процента в ЭСКЗА, 6,52 процента в ЭСКАТО, 9,48 процента в ЕЭК и 2,86 процента в ЭКЛАК. |
This fact could not be ignored in establishing the duty station for Professionals without important consequences, including, from a practical viewpoint, serious distortions between the treatment of Professional and General Service staff. |
Этот факт нельзя игнорировать при определении места службы для сотрудников категории специалистов ввиду важных последствий, включая с практической точки зрения серьезные расхождения в условиях для сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания. |
The Professional staff requirements relate to three Regional and District Officers for the Office of Civil Affairs, one Legal Officer for the Civilian Police Office and one Regional Administrative Officer for the Regional Services. |
По категории специалистов требуются З региональных и окружных сотрудника для Управления по гражданском вопросам, 1 сотрудник по правовым вопросам для Управления гражданской полиции и 1 региональный административный сотрудник для региональных отделений. |
The Chief of Finance informed the Office that needed data-processing staff were being recruited to further improve the payroll system and also that they planned to have the system run in parallel with the Headquarters payroll system by the end of 1997. |
Главный финансовый сотрудник информировал Управление о том, что осуществляется набор необходимых специалистов по обработке данных, с тем чтобы усовершенствовать систему начисления заработной платы, и что они также планируют к концу 1997 года добиться параллельного функционирования своей системы с системой начисления заработной платы в Центральных учреждениях. |
The Board noted the progress made in training specialist staff and in introducing a handbook to provide guidelines for officers and recommended that the United Nations Office for Project Services finalize the handbook as a matter of priority. |
Комиссия отметила прогресс, достигнутый в подготовке специалистов и во внедрении справочного руководства для сотрудников, и рекомендовала Управлению завершить подготовку этого справочного руководства в первоочередном порядке. |
(a) Table 1: regular OHCHR staff in the Professional and above category, by nationality, grade and gender, assigned to posts subject to geographical distribution, as of 31 December 1998; |
а) таблица 1: штатные сотрудники УВКПЧ категории специалистов и выше в разбивке по гражданству, классу и полу, работающие на должностях, подлежащих географическому распределению, по состоянию на 31 декабря 1998 года; |
Also included are temporary staff and consultants (including distribution supervisors, reproduction supervisors, technical specialists, and clerks) as well as the cost of photocopy services and paper for in-session documentation (based on the allocation within the regular budget of the United Nations). |
Также учтены затраты на временный персонал и консультантов (включая лиц, отвечающих за распространение и размножение документации, технических специалистов и технических сотрудников), а также расходы на копирование и бумагу для сессионной документации (на основе ассигнований по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций). |
An interregional adviser was recruited in May and one Professional and one General Service staff are to be recruited on a short-term basis until the end of the year to strengthen the work of the Special Coordinator in this area. |
Для укрепления работы Специального координатора в этой области в мае был нанят межрегиональный советник и до конца года предстоит набрать на краткосрочной основе одного сотрудника категории специалистов и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
Nine Professional posts in the substantive units of INSTRAW, properly graded to reflect the nature of the work, would seem to be a minimum to facilitate a stimulating intellectual environment and to attract staff; |
Как представляется, девять должностей категории специалистов в основных подразделениях МУНИУЖ, класс которых должным образом отражает характер выполняемой работы, является минимальным числом для создания стимулирующей интеллектуальной среды и привлечения необходимых сотрудников. |
Although Baghdad retains many of the more qualified staff, the water authorities generally suffer from shortages of the required range of technical expertise, special tools needed to install equipment, and sufficient cash allocations for the water and sewerage directorates in the governorates. |
И хотя значительная часть наиболее квалифицированных специалистов работают в Багдаде, в системе водоснабжения повсеместно не хватает специалистов ряда специальностей, недостает специальных инструментов, необходимых для установки оборудования, и имеет место нехватка наличных средств для управлений водоснабжения и канализации в мухафазах. |
The implementation of this programme will be carried out by 26 Professional and 16 Local level staff (1 P-5, 9 P-4, 8 P-3, 8 national Professional and 16 Local level posts). |
Осуществление этой программы будет поручено 26 сотрудникам категории специалистов и 16 местным сотрудникам (1 С-5, 9 С-4, 8 С-3, 8 национальных специалистов и 16 сотрудников на должностях местного разряда). |
The request for three new Professional-level posts referred to in paragraphs 22 to 24 above, is offset by the abolition of three international General Service posts and six local staff posts, after a review of the staffing requirements. |
Просьбу о создании трех новых должностей категории специалистов, о которых говорится в пунктах 22-24 выше, можно удовлетворить за счет ликвидации трех должностей категории общего обслуживания (международный персонал) и шести должностей местных сотрудников после проведения обзора кадровых потребностей. |