These products provide IT staff with rich administrative and reporting capabilities, combined with superior performance and scalability. |
Эти продукты обеспечивают ИТ специалистов многообразными функциями управления и включают различные системы отчетов, вместе с превосходной работой и масштабируемостью. |
The tasting is organized in our characteristic period rooms and followed by specialized staff. |
Дегустация организуется в наших оригинальных старинных залах и проводится под руководством настоящих специалистов. |
In that case, "process indicators", which showed such things as number of staff trained or health facilities equipped, were not enough. |
В этом случае такие индикаторы процесса, как количество обученных специалистов или оснащение медицинских учреждений не были достаточно определяющими. |
The Business Plan also called for the redeployment of resources and Professional staff to the field. |
Планом действий предусмотрено также пере-распределение ресурсов и сотрудников категории специалистов на места. |
Strengthened country offices now support national governments and the United Nations system with more and better-trained staff, and delegated authority. |
Укрепление страновых отделений позволяет теперь оказывать более эффективную поддержку национальным правительствам и системе Организации Объединенных Наций с использованием расширенного числа и лучше подготовленных специалистов и передачей полномочий на места. |
However, such provisions need to be systematically strengthened and not perceived as second-rate opportunities with less-qualified staff, inadequate financial and political support. |
Вместе с тем такие механизмы нужно систематически совершенствовать и не воспринимать в качестве второстепенных программ, осуществляемых силами менее квалифицированных специалистов при недостаточной финансовой и политической поддержке. |
The FCSCs are short of staff that has limited training on psychosocial interventions and on CEDAW. |
Одной из проблем, с которой сталкиваются центры, является нехватка специалистов, прошедших подготовку по вопросам оказания психологической помощи и КЛДЖ. |
SETA contractors provide the flexibility and quick availability of expertise without the expense and commitment of sustaining the staff long-term. |
SETA-подрядчики обеспечивают гибкость и оперативную доступность экспертных знаний без расходов на обязательства содержать компетентных специалистов в штате. |
He urged UNIDO to seek a more equitable geographical balance in the Organization's professional and management staff. |
Он настоятельно призы-вает ЮНИДО обеспечить более справедливое гео-графическое соотношение сотрудников категории специалистов и в управленческом звене. |
At present there are 24 UNIDO Professional staff in the field, of which 22 or 92 per cent were redeployed from Headquarters. |
В настоящее время на местах работают 24 сотрудника категории специалистов ЮНИДО, 22 которых были перераспределены из штаб-квартиры. |
The latter Department had more Professional-level staff than India's entire Ministry of External Affairs. |
Штат сотрудников категории специалистов Департамента по политическим вопросам превышает штат всего министерства иностранных дел Индии. |
That represented a 46 per cent increase in country-level professional staff. |
Это привело к 46-процентному увеличению числа сотрудников категории специалистов на страновом уровне. |
GAO is an independent agency comprising approximately 3,100 professional and support staff within the legislative branch of the United States Government. |
Главное контрольно-финансовое управление является независимым органом, в котором работает почти 3100 специалистов и сотрудников вспомогательного звена. |
Currently, two Professionals (SSA consultants) and one General Service staff are funded by extrabudgetary resources. |
В настоящее время должности двух сотрудников категории специалистов (консультантов, работающих по специальным соглашениям об услугах) и одного сотрудника категории общего обслуживания финансируются из внебюджетных средств. |
UNCTAD staff gender distribution (Professional and above level), XB posts |
Гендерное распределение сотрудников ЮНКТАД (категории специалистов и выше), должности которых финансируются за счет внебюджетных ресурсов |
The portal targets employers, union representatives and HR staff in the public and private sectors. |
Этот информационный портал ориентирован на работодателей, представителей профессиональных союзов и специалистов по вопросам управления людскими ресурсами на предприятиях государственного и частного секторов. |
G-to-P eligibility requirements therefore exclude the significant number of General Service staff who hold temporary positions. |
Поэтому такие требования исключают возможность участия в экзаменах на переход в категорию специалистов значительного числа сотрудников категории общего обслуживания, которые занимают временные должности. |
The representative of FICSA strongly supported the payment of hazard pay to both Professional and locally recruited staff. |
Представитель ФАМГС решительно поддержал выплаты за работу в опасных условиях как для сотрудников категории специалистов, так и для набираемого на местной основе персонала. |
Budget constraints also meant that only a small trained staff was available for remote sensing/GIS work. |
Из-за бюджетных ограничений для работы в области дистанционного зондирования/ГИС в наличии имелось лишь небольшое число специалистов. |
In the present report, Professionals include internationally recruited Professional staff. |
В настоящем докладе значение термина «специалисты» охватывает штатных специалистов, набираемых на международной основе. |
But they are dispersed, and at present specialist staff and institutions are often demoralized and disorganized. |
Они, однако, разобщены, и в настоящее время дисциплина и согласованность в работе отдельных специалистов и целых учреждений нередко оставляют желать лучшего. |
This vacancy rate has always approximated one third of Professional staff in substantive areas. |
Доля вакантных должностей сотрудников категории специалистов в основных областях деятельности всегда составляла приблизительно одну треть от общего числа должностей. |
The International Maritime Organization expressed keen interest in the WH initiative and drew attention to its need for highly specialized staff. |
Международная морская организация проявила живой интерес к инициативе создания корпусов "белых касок" и обратила внимание на необходимость иметь для этого высококвалифицированных специалистов. |
Many migrate to developed countries leaving Jamaica with chronic staff shortages in some areas. |
Многие медики уезжают из Ямайки в развитые страны, и по этой причине некоторые сферы испытывают хронический дефицит в кадрах дипломированных специалистов. |
Salaries for Professional staff who are classified as mission appointees have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment. |
Оклады сотрудников категории специалистов, которые считаются сотрудниками, получившими назначение на работу в Миссию, скорректированы с учетом того, что корректив по месту службы этим сотрудникам не выплачивается. |