Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation in Kosovo remained one of her greatest concerns, given its explosive character. Положение в Косово в силу своего взрывоопасного характера продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
The situation of children in general was a cause of deep concern. Положение детей в целом вызывает серьезную тревогу.
The existence of a human rights situation in Cuba that might warrant such selective and discriminatory treatment had never been demonstrated. Никогда не удавалось доказать, что на Кубе сложилось положение в области прав человека, оправдывающее столь селективный и дискриминационный подход.
More than a year after the World Summit for Social Development, the world social situation had changed little. Спустя более чем один год после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития социальное положение в мире мало изменилось.
However, the situation was fragile, and the coming elections would be both a challenge and a difficult test for the country. Тем не менее положение является нестабильным, и предстоящие выборы станут одновременно сложным экзаменом и трудным испытанием для страны.
However, the situation could be complicated by a massive return of people. Тем не менее это положение может осложниться с массовым возвращением населения.
The human rights situation in other areas of the region was also of concern. Озабоченность вызывает также положение в области прав человека и в других частях региона.
Nevertheless, the situation had deteriorated during the past year. В то же время за последний год положение ухудшилось.
Their situation should therefore be considered in the context of human rights issues. Поэтому положение этих меньшинств следует рассматривать в контексте вопросов, касающихся прав человека.
The situation in Rwanda was the direct consequence of genocide, the perpetrators of which had not been brought to justice. Положение, сложившееся в Руанде, является прямым следствием геноцида, виновные в котором не были привлечены к суду надлежащим образом.
It was true that the country's laws were in some cases specific to its exceptional situation and its constant battle for survival. Верно то, что в некоторых случаях законы страны учитывают ее особое положение и необходимость ведения постоянной борьбы за выживание.
The situation of human rights had improved in certain countries. В некоторых странах положение в области прав человека улучшилось.
His Government required the political and moral support of international organizations in order to change the alarming situation. Его правительству необходима политическая и моральная поддержка международных организаций, с тем чтобы изменить это вызывающее тревогу положение.
The situation in the Sudan was also cause for concern. Вызывает озабоченность также положение в Судане.
As the Special Rapporteur had pointed out, the human rights situation in Myanmar remained precarious. Как отмечал Специальный докладчик, положение в области прав человека в Мьянме по-прежнему нестабильное.
As the Special Representative had noted, the situation in Cambodia remained fragile. Как отметил Специальный представитель, положение в Камбодже является по-прежнему нестабильным.
In recent months the situation had deteriorated still further. Однако за несколько месяцев положение еще более осложнилось.
As such, a situation of occupation would still exist, as did the threat of violation of human rights. Вследствие этого сохранится положение оккупации, а также угроза нарушения прав человека.
The situation should be monitored by the international community and by the Special Committee. Такое положение требует крайне бдительного отношения со стороны международного сообщества и Специального комитета.
The difficult situation of those refugees and the pressing need to assist them had given rise to the establishment of UNRWA in 1949. Бедственное положение этих беженцев и острая необходимость в оказании им помощи и стали причинами создания БАПОР в 1949 году.
The Committee should examine the difficult financial situation of the Department of Information from that viewpoint. С учетом этого Комитету и следует рассматривать сложное финансовое положение Департамента общественной информации.
The current budgetary situation described by the Secretary-General does not give him the flexibility to implement additional mandates within existing resources. Нынешнее финансовое положение, рассмотренное Генеральным секретарем, лишает его гибкости в осуществлении дополнительных мандатов в рамках имеющихся ресурсов.
Such a situation was unacceptable and should be treated as a priority by the Secretariat, given the considerable sums of money involved. Такое положение недопустимо и должно быть рассмотрено Секретариатом в первоочередном порядке, учитывая значительный объем задействованных средств.
The situation of staff in the General Service and related categories had deteriorated over the years. На протяжении последних лет ухудшалось положение сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
Owing to significant outstanding contributions, the cash-flow situation was serious. Положение с наличностью является серьезным в связи с наличием значительного объема невыплаченных взносов.