Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
I gather your financial situation's gotten a bit shaky. Я так понимаю, твоё финансовое положение слегка пошатнулось.
I... just needed some time to come to terms with the situation. Мне нужно было время, чтобы осмыслить положение.
Tritoni, don't make your situation worse. Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся.
I don't know if you understood what my current situation is... Не знаю, поняли ли вы моё положение.
Am I the only one that finds this situation eerily familiar? Неужели я единственный, кто считает, что это положение до жути знакомым?
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь.
Raj is in a difficult financial situation, and I'm glad that he's making changes to improve it. У Раджа сложное финансовое положение, и я рад, что он что-то меняет ради его улучшения.
The economic and social situation in Afghanistan is far from satisfactory. Экономическое и социальное положение в Афганистане далеко не удовлетворительное.
For those reasons the situation in this regard is now very difficult. В силу вышеуказанных причин в этой связи сложилось крайне сложное положение.
The Special Rapporteur is of the opinion that human rights reflect and are conditioned by the political situation in a given country. По мнению Специального докладчика, положение в области прав человека отражает политическую обстановку в данной стране и определяется ею.
The situation of these paramilitary units was legalized by the promulgation by the present Government of a decree in November 1989. Положение этих полувоенных формирований было узаконено декретом нынешнего правительства, обнародованным в ноябре 1989 года.
I have the honour to inform you that the situation of the refugees and displaced persons in Azerbaijan has reached a critical point. Имею честь сообщить Вам о том, что положение беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане достигло критической отметки.
The situation is still very tense. Положение до сих пор очень напряженное.
Despite requests for corrective action, the situation in this regard has steadily worsened. Несмотря на просьбы принять необходимые меры, положение в этой области постоянно ухудшалось.
Our agenda reflects an international situation which is extremely complex and changeable. Наша повестка дня отражает международное положение, которое является исключительно сложным и нестабильным.
By mid-1994, the situation in Mauritania was considered to be under control. К середине 1994 года считалось, что положение в Мавритании полностью контролируется.
This on-the-spot visit enabled the Special Rapporteur once again to take stock of the situation prevailing in Rwanda. Эта поездка на места позволила Специальному докладчику еще раз уточнить положение в Руанде.
One of the areas that characterizes the economic and social situation in the occupied territories is employment. Одним из факторов, характеризующих экономическое и социальное положение на оккупированных территориях, является занятость.
But it is visible that the situation is different as regards the settlements. Что же касается поселенцев, то налицо совершенно обратное положение.
During the meetings, various aspects of the crisis in Haiti were studied, and in particular the human rights situation. На заседаниях анализировались различные вопросы, касающиеся гаитянского кризиса, и, в частности, положение в области прав человека.
During the period covered by this report, the human rights situation in Haiti continued to be a cause of serious concern. В период, охватываемый настоящим докладом, серьезное положение в области прав человека в Гаити сохранялось.
The situation in all republics of the former Yugoslavia has changed significantly since April 1994. С апреля 1994 года положение во всех республиках бывшей Югославии существенно изменилось.
According to analysts of conditions in Cuba, the Government bears a large share of the responsibility for this situation. По мнению аналитиков, занимающихся изучением кубинской действительности, правительство несет значительную долю ответственности за такое положение.
This situation is compounded by the lack of strict monitoring of negligent attorneys. Такое положение усугубляется отсутствием строгого контроля за адвокатами, пренебрегающими своими обязанностями.
Competitive tendering should be encouraged when the situation in Somalia returns to normal. Когда положение в Сомали вновь станет нормальным, следует поощрять открытые торги.