I gather your financial situation's gotten a bit shaky. |
Я так понимаю, твоё финансовое положение слегка пошатнулось. |
I... just needed some time to come to terms with the situation. |
Мне нужно было время, чтобы осмыслить положение. |
Tritoni, don't make your situation worse. |
Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся. |
I don't know if you understood what my current situation is... |
Не знаю, поняли ли вы моё положение. |
Am I the only one that finds this situation eerily familiar? |
Неужели я единственный, кто считает, что это положение до жути знакомым? |
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. |
Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь. |
Raj is in a difficult financial situation, and I'm glad that he's making changes to improve it. |
У Раджа сложное финансовое положение, и я рад, что он что-то меняет ради его улучшения. |
The economic and social situation in Afghanistan is far from satisfactory. |
Экономическое и социальное положение в Афганистане далеко не удовлетворительное. |
For those reasons the situation in this regard is now very difficult. |
В силу вышеуказанных причин в этой связи сложилось крайне сложное положение. |
The Special Rapporteur is of the opinion that human rights reflect and are conditioned by the political situation in a given country. |
По мнению Специального докладчика, положение в области прав человека отражает политическую обстановку в данной стране и определяется ею. |
The situation of these paramilitary units was legalized by the promulgation by the present Government of a decree in November 1989. |
Положение этих полувоенных формирований было узаконено декретом нынешнего правительства, обнародованным в ноябре 1989 года. |
I have the honour to inform you that the situation of the refugees and displaced persons in Azerbaijan has reached a critical point. |
Имею честь сообщить Вам о том, что положение беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане достигло критической отметки. |
The situation is still very tense. |
Положение до сих пор очень напряженное. |
Despite requests for corrective action, the situation in this regard has steadily worsened. |
Несмотря на просьбы принять необходимые меры, положение в этой области постоянно ухудшалось. |
Our agenda reflects an international situation which is extremely complex and changeable. |
Наша повестка дня отражает международное положение, которое является исключительно сложным и нестабильным. |
By mid-1994, the situation in Mauritania was considered to be under control. |
К середине 1994 года считалось, что положение в Мавритании полностью контролируется. |
This on-the-spot visit enabled the Special Rapporteur once again to take stock of the situation prevailing in Rwanda. |
Эта поездка на места позволила Специальному докладчику еще раз уточнить положение в Руанде. |
One of the areas that characterizes the economic and social situation in the occupied territories is employment. |
Одним из факторов, характеризующих экономическое и социальное положение на оккупированных территориях, является занятость. |
But it is visible that the situation is different as regards the settlements. |
Что же касается поселенцев, то налицо совершенно обратное положение. |
During the meetings, various aspects of the crisis in Haiti were studied, and in particular the human rights situation. |
На заседаниях анализировались различные вопросы, касающиеся гаитянского кризиса, и, в частности, положение в области прав человека. |
During the period covered by this report, the human rights situation in Haiti continued to be a cause of serious concern. |
В период, охватываемый настоящим докладом, серьезное положение в области прав человека в Гаити сохранялось. |
The situation in all republics of the former Yugoslavia has changed significantly since April 1994. |
С апреля 1994 года положение во всех республиках бывшей Югославии существенно изменилось. |
According to analysts of conditions in Cuba, the Government bears a large share of the responsibility for this situation. |
По мнению аналитиков, занимающихся изучением кубинской действительности, правительство несет значительную долю ответственности за такое положение. |
This situation is compounded by the lack of strict monitoring of negligent attorneys. |
Такое положение усугубляется отсутствием строгого контроля за адвокатами, пренебрегающими своими обязанностями. |
Competitive tendering should be encouraged when the situation in Somalia returns to normal. |
Когда положение в Сомали вновь станет нормальным, следует поощрять открытые торги. |