Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The educational situation of Costa Rican women reflects gradual improvement over the past 25 years. Положение женщин Коста-Рики с точки зрения образования отражает постепенное улучшение ситуации, которая наблюдается в течение последних 25 лет.
The situation faced by the Secretariat is quite common in the public and non-profit sectors around the world. Положение Секретариата в этом отношении весьма характерно для государственного и некоммерческого секторов во всех странах мира.
Concerning the DMFAS Trust Fund, the special situation of LDCs should be taken into account when addressing issues such as cost-sharing. Что касается Целевого фонда ДМФАС, то при решении таких вопросов, как участие в покрытии затрат, следует учитывать особое положение НРС.
As a result, the situation in the region remains volatile, and the prospect of lasting peace is ever more remote. В результате положение в регионе остается неустойчивым, а перспективы установления прочного мира стали еще более отдаленными.
In this regard, the situation in Africa cries out for action. В этой связи положение в Африке требует неотложных действий.
This situation creates a climate of discomfort and can put in jeopardy the credibility of the Council. Такое положение создает атмосферу дискомфорта и может поставить под сомнение авторитет Совета.
In the current composition of the Security Council, Africa is the most under-represented continent, a situation that needs to be addressed. В нынешнем составе Совета Безопасности Африка является самым недопредставленным континентом, и это положение необходимо рассмотреть.
The situation was particularly unsatisfactory in the case of Asia and the Pacific. Положение в этой области является особенно неудовлетворительным для стран Азии и Тихого океана.
Concerning the potential impact of the Aarhus Convention on the convention bodies themselves, the situation is less clear. Что касается возможного воздействия Орхусской конвенции на сами органы, создаваемые согласно положениям соответствующих конвенций, то в данном случае положение является менее ясным.
The weapons control situation could ultimately return to the state of affairs characteristic of the cold war period. В итоге положение в области контроля над вооружениями может вернуться к состоянию, характерному для периода «холодной войны».
In other areas, the situation is more threatening than ever before, as is the case with international terrorism. В других областях положение как никогда ранее угрожающее, как в случае международного терроризма.
The critical situation of freshwater had increasingly imposed itself as a key international concern. Критическое положение с пресной водой постепенно превратилось в одну из острейших международных проблем.
Some success has been achieved, but the overall situation of the African continent has not improved over the last two decades. Были достигнуты определенные успехи, однако в целом положение на африканском континенте за последние два десятилетия ничуть не улучшилось.
We cannot expect that the situation will be remedied by the Court's administrative efforts alone. Мы не можем рассчитывать на то, что положение будет исправлено только за счет административных усилий самого Суда.
Twenty years later, the situation could not be more different. Через 20 лет положение коренным образом изменилось.
Without doubt, the situation in Central America has improved substantially in the last two decades. Положение в Центральной Америке несомненно существенно улучшилось за последние два десятилетия.
Ms. Zerrougui stressed that the situation of underdevelopment and poverty that prevailed in Africa affected minorities in particular. Г-жа Зерруги подчеркнула, что на положение меньшинств особое влияние оказывают низкий уровень развития и нищета в Африке.
The cash-flow situation of the Agency was also a matter of concern. Вызывает обеспокоенность также сложившееся в Агентстве положение с денежной наличностью.
The Special Representative urges Governments to consider this as a serious deficiency and to take all necessary steps to remedy the situation. Специальный представитель настоятельно призывает правительства рассматривать такое положение как серьезную проблему и принимать все необходимые меры для его исправления.
Land distribution policies sponsored by the international financial institutions had further worsened the situation of the poor. Политика в области распределения земли, проводимая международными финансовыми учреждениями, в еще большей степени ухудшила положение бедноты.
The Advisory Group reviewed the financial situation of the Fund and all relevant information available at OHCHR. Консультативная группа рассмотрела финансовое положение Фонда и всю соответствующую информацию, имеющуюся в распоряжении УВКПЧ.
The Secretary-General's report of 5 October 2001 discusses extensively the humanitarian situation, which is indeed disturbing, even shocking. В докладе Генерального секретаря от 5 октября 2001 года подробно обсуждается гуманитарное положение, которые является поистине тревожным, даже шокирующим.
This situation, coupled with restrictive immigration policies, generates a market for trafficking. Такое положение в сочетании с политикой ограничения иммиграции создает условия для торговли.
This situation gives rise to concern and demands intensive and well orchestrated international efforts in combating this evil. Такое положение вызывает озабоченность и предполагает принятие на международном уровне активных и хорошо скоординированных мер по борьбе с этим злом.
The situation in Myanmar is therefore no longer relevant to the discussion of the issue of children and armed conflict. Поэтому больше нет необходимости обсуждать положение в Мьянме в связи с вопросом о детях и вооруженных конфликтах.