Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation in the Middle East, however, remains fragile and much still needs to be done. Однако положение на Ближнем Востоке остается нестабильным, и еще многое предстоит сделать.
Sir Nigel RODLEY said that the situation was decidedly unsatisfactory. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что положение является определенно неудовлетворительным.
A law governing the situation of refugees on Russian territory established a timeframe for the processing of refugee applications. Законом, регулирующим положение беженцев на территории России, определены сроки рассмотрения заявлений беженцев.
Unfortunately, the situation remains unchanged. К сожалению, положение не меняется.
The report of Slovenia has helped FAO to gain a better understanding of the situation of rural women in the country. Доклад Словении помог ФАО полнее уяснить положение сельских женщин в стране.
The State party acknowledges that the situation for journalists in Azerbaijan is a cause for concern. 4.6 Государство-участник признает, что положение журналистов в Азербайджане вызывает обеспокоенность.
Important steps have been taken to improve the extremely difficult situation faced by victims of trafficking in women. Предприняты важные шаги с целью облегчить то крайне сложное положение, в котором оказываются потерпевшие женщины.
The situation in the field of training has considerably improved, where the proportions of trainees averages 50%. Значительно улучшилось положение в области профессиональной подготовки, где доля обучающихся составляет в среднем 50 процентов.
On the contrary, despite the shifting nature of political events in Algeria, the overall situation of women has improved appreciably. Наоборот, несмотря на тенденции развития политической ситуации в алжире, общее положение женщины заметно улучшилось.
To compound the situation, the process of fragmentation has not been completely halted. Положение усугубляется еще и тем, что процесс фрагментации не был полностью остановлен.
The legal situation described in the previous reports continues to apply. С точки зрения норм права положение в этой области, описанное в предыдущих докладах, не изменилось.
However, he agreed with the Chairperson that the frequency of such requests created a situation that was both abnormal and unacceptable. Однако он соглашается с Председателем в том, что из-за многочисленности таких просьб создается ненормальное и неприемлемое положение.
Recent reforms, however, have led to an improvement in the situation. Вместе с тем проведенные в последние годы реформы позволили улучшить положение в этой сфере.
This is an alarming situation that Burundi should rectify as soon as possible. Такое положение дел вызывает беспокойство, и Бурунди надлежит навести в этом порядок в кратчайшие сроки18.
According to the Government, that sample was not representative of the real situation in Mexico. По мнению правительства, данные примеры не могут рассматриваться как отражающие реальное положение дел в Мексике.
However, the report was an accurate reflection of the situation of human rights in Cambodia. Однако в рассматриваемом докладе точно освещается положение в области прав человека в его стране.
The situation of human rights defenders in Colombia was also very worrying. Предметом озабоченности является также положение правозащитников в Колумбии.
The situation was further complicated by the issue of terrorism. Положение дополнительно усугубляется в связи с проблемой терроризма.
All that places them in a very precarious situation. Все это ставит их в очень трудное положение.
The situation is so catastrophic that the International Committee of the Red Cross has requested a humanitarian corridor for emergency evacuation of the wounded. Положение настолько катастрофично, что Международный Красный Крест запросил гуманитарный коридор для срочной эвакуации раненых.
The situation on the ground in unclear, but it is nevertheless dangerous and volatile. Положение на местах неясно, тем не менее оно опасно и неустойчиво.
The Constitution, which was amended in 1992, brought an end to this situation. В 1992 году в Конституцию была внесена поправка, отменяющая это положение.
This situation gives rise to different forms of exploitation of the right of the girl child. Такое положение открывает возможности для различных видов эксплуатации прав девочек.
This has not, however, been an obstacle to strengthened efforts aimed at improving the situation of the Roma minority. Вместе с тем такое обстоятельство не является препятствием для наращивания усилий с целью улучшить положение ромского меньшинства.
Certain international non-governmental human rights organizations reported that the human rights situation in the country had deteriorated in recent years. Некоторые международные неправительственные правозащитные организации сообщили о том, что в последние годы в стране ухудшилось положение в области прав человека.