Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Events in recent months have only worsened what was already a disastrous situation. События последних месяцев лишь ухудшили и без того тяжелое положение.
The HIV/AIDS situation in our country took on extraordinarily alarming dimensions as a result of the war. Положение с ВИЧ/СПИДом в нашей стране приняло необычайно угрожающие масштабы в результате войны.
The situation of that continent is truly tragic. Положение этого континента является поистине трагическим.
Current situation regarding the Model Government Code of Conduct against Racial Discrimination Положение дел с типовым Кодексом норм поведения представителей правительства по борьбе против расовой дискриминации
The assistance of the international community was essential to give impetus to the peace process and to the improvement of the human rights situation. Чтобы придать импульс мирному процессу и улучшить положение дел с правами человека, настоятельно требуется помощь международного сообщества.
According to our estimations, this situation will remain unchanged for the foreseeable future. По нашим оценкам, такое положение сохранится на ближайшее будущее.
Such a situation could be particularly dramatic when contaminated sites are located near or in poor community areas. Такое положение может приобрести особо острый характер в тех случаях, когда зараженные участки находятся недалеко от проживания бедных общин или на самой их территории.
Governments need to monitor the situation of orphans, as well as a subgroup of "vulnerable children". Правительствам необходимо отслеживать положение сирот, а также подгруппы «уязвимых детей».
The situation is further exacerbated by increasing competition for available water within and between countries. Положение дополнительно усугубляется все более острым внутри- и межгосударственным соперничеством в вопросах доступа к водным ресурсам.
Each country, whatever its material situation, can take numerous steps to respect and protect human rights. Каждая страна, каким бы ни было ее материальное положение, может предпринять многочисленные шаги для обеспечения соблюдения и защиты прав человека.
In spite of these advances, the situation for children remains grave and unacceptable on the ground. Несмотря на эти подвижки, положение с детьми остается крайне тяжелым и неприемлемым на местах.
The situation of military members of contingents is unclear. Положение военнослужащих из состава контингентов ясно не определено.
This situation may now improve in developing countries that have recently signed bilateral or regional competition cooperation agreements with other countries. Такое положение, возможно, теперь начнет улучшаться в развивающихся странах, которые недавно подписали двусторонние или региональные соглашения о сотрудничестве в области конкуренции с другими странами.
However, the situation cannot continue indefinitely. Однако такое положение не может продолжаться бесконечно.
The Summit reviewed the situation in Burundi, following a briefing by the Facilitator, Deputy President Zuma. В ходе встречи на высшем уровне после краткой информации Посредника, вице-президента Зумы, было рассмотрено положение в Бурунди.
In short, the situation has changed and this sector is now subject to supervision and licensing. Не вызывает сомнения, что в настоящее время положение изменилось, и можно утверждать, что этот сектор находится под контролем и осуществляет свои операции на основе лицензии.
Since then, the situation has changed significantly. С того времени положение существенным образом изменилось.
Women are particularly well placed to contribute to processes of reconciliation and account should be taken of the particular situation of children. Женщины имеют особую возможность для содействия процессу примирения, и необходимо также учитывать особое положение детей.
The move will improve the security and humanitarian situation of the residents. Этот перенос позволит повысить безопасность и улучшить гуманитарное положение жителей лагеря.
In the municipalities the situation improved somewhat, although spending in this regard continued to be slow. В муниципалитетах положение несколько улучшилось, хотя расходование средств в этом отношении оставалось незначительным.
He noted that since the Secretariat's last briefing the situation had been characterized by growing violence, destruction and despair. Он отметил, что со времени последнего брифинга, проведенного Секретариатом, положение на Ближнем Востоке характеризовалось нарастанием насилия, разрушений и отчаяния.
If that death toll is staggering, the situation of those who survived is equally disturbing. Гибель столь большого числа людей ужасна, но и положение тех, кто остался в живых, не менее тревожно.
Since the submission of the High-level Panel's report to the Secretary-General, the Organization's situation has deteriorated considerably. За время, истекшее после представления Генеральному секретарю доклада Группы высокого уровня, положение Организации значительно ухудшилось.
The global employment situation is characterized by extreme inequality. Положение в области занятости в мире характеризуется крайней степенью неравенства.
As matters stood, the increase in the number of Parties was accompanied by a stagnation in the funding situation. Положение на сегодняшний день таково, что увеличение числа Сторон сопровождается застоем в области финансирования.