Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The financial situation of the Office on Drugs and Crime remained a matter of concern. Продолжает вызывать беспокойство финансовое положение Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности.
The situation of children in many places around the globe, however, continued to be a cause of great concern. Положение детей во многих уголках мира, тем не менее, продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
She wondered whether a clearer policy on the protection of human rights defenders might improve the situation. Оратор хотела бы знать, может ли более четкая политика в отношении защиты правозащитников улучшить положение.
Despite efforts to improve governance and combat corruption, the situation regarding economic, social and cultural rights had not improved. Несмотря на усилия, направленные на улучшение государственного управления и борьбу с коррупцией, положение в области экономических, социальных и культурных прав не улучшилось.
He wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. Оратор спрашивает, была ли у Специального докладчика возможность глубже изучить положение этнических общин в Мьянме.
Her delegation invited the Representative to visit Georgia and examine the situation of internally displaced persons. Делегация Грузии приглашает Представителя посетить Грузию и изучить положение внутренне перемещенных лиц.
Impunity for such crimes often exacerbated the situation. Положение часто усугубляется вследствие безнаказанности таких преступлений.
Again, the United States urged the Committee to pass a resolution addressing the human-rights situation in that country. Соединенные Штаты вновь призывают Комитет принять резолюцию, позволяющую исправить положение в области прав человека в этой стране.
The Director of INSTRAW had set an example for other United Nations entities, turning the Institute's financial situation around and overcoming many obstacles. Директор МУНИУЖ подал пример другим органам Организации Объединенных Наций, изменив к лучшему финансовое положение Института и преодолев множество препятствий.
The draft resolution was incomplete, however, as it failed to address the situation of all religions. Тем не менее данный проект резолюции является неполным, поскольку в нем не рассматривается положение дел во всех религиях.
The draft resolution overly politicized the human rights situation in the Sudan and reflected selectivity and double standards. Данный проект резолюции представляет положение в области прав человека в Судане как имеющее излишне политизированный характер и является отражением принципа избирательности и двойных стандартов.
Such dialogue, however, worked for Governments that were genuinely trying to improve the situation of human rights in their countries. Однако такой диалог приносит результаты в случае участия в нем правительств, искренне стремящихся улучшить положение в области прав человека в своих странах.
The current financial situation of the Agency required concerted steps by all donor countries to increase their contributions. Нынешнее финансовое положение Агентства требует согласованных усилий всех стран-доноров, направленных на увеличение взносов.
Yet statistical data showed that their situation had not improved as a result. Однако, как показывают статистические данные, их положение от этого не улучшается.
UNRWA's financial situation continued to be a cause for concern. С другой стороны, вызывает беспокойство финансовое положение БАПОР.
The situation was made worse by the lack of measures to attenuate such variations. Положение усугублялось тем, что не было принято мер к тому, чтобы ослабить воздействие таких изменений.
With respect to assessment, the current financing situation was not satisfactory. Что касается начисления взносов, то нынешнее финансовое положение является неудовлетворительным.
Summarizing the Board's main findings, the overall financial situation of United Nations peacekeeping operations had deteriorated in comparison to the previous financial period. Резюме основных выводов Комиссии свидетельствует о том, что общее финансовое положение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по сравнению с предыдущими финансовыми периодами ухудшилось.
The situation was unmanageable and had been exacerbated by the late issuance of documentation. Такое положение не поддается регулированию и обостряется задержкой с публикацией документации.
It was therefore imperative to address the chaotic situation in the administration and financing of peacekeeping operations. Поэтому важно рассмотреть хаотичное положение с управлением и финансированием операций по поддержанию мира.
A similar situation was expected at the end of 2005. Предполагается, что на конец 2005 года создастся аналогичное положение.
The overall situation remained fragile and Member States must make further efforts to meet their financial obligations in full and on time. Общее положение по-прежнему является неустойчивым, и государствам-членам необходимо приложить дополнительные усилия для выполнения своих финансовых обязательств в полном объеме и своевременно.
The human rights situation in Nepal needs to be properly understood in the context of the unabated violence perpetrated by the terrorists. Положение в области прав человека в Непале надо понимать надлежащим образом, памятуя о неизменных актах насилия, совершаемых террористами.
On the one hand, the situation of poor countries, which are deeply indebted, requires an increase in solidarity. С одной стороны, положение бедных стран с крупной задолженностью требует укрепления солидарности.
Much of the blame for the situation in which Gibraltar now found itself thus lay with the Committee's past membership. Таким образом, значительная доля вины за то положение, в котором сегодня находится Гибралтар, лежит на бывших членах Комитета.