This situation threatened the normal functioning of many of the region's economies, given the possibility of new external shocks. |
Это положение угрожало нормальному функционированию экономики многих стран региона ввиду возможности новых внешних потрясений. |
In rural areas, however, the situation remains critical. |
Однако в сельских районах положение остается критическим. |
The situation has been all the more grave with increasing claims on domestic savings by growing debt-servicing obligations. |
Это положение еще больше усугубляется в результате увеличения расходов внутренних сбережений на обслуживание внешней задолженности. |
Once United Nations forces withdrew from Somalia, the situation was likely to grow worse. |
Как только силы Организации Объединенных Наций будут выведены из Сомали, положение там, скорее всего, усугубится. |
The air pollution situation in many major cities of the world does not meet World Health Organization (WHO) standards. |
Положение дел с загрязнением воздуха во многих крупных городах мира не удовлетворяет стандартам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The situation regarding HIV/AIDS is particularly critical. |
Положение в области ВИЧ/СПИД особенно критическое. |
In many instances, this situation is further exacerbated by natural disasters, civil strife and, sometimes, ongoing armed conflicts. |
Во многих случаях это положение приобретает еще более серьезный характер в результате стихийных бедствий, гражданских беспорядков, а в некоторых случаях непрекращающихся вооруженных конфликтов. |
Although UNFSTD continues to receive core contributions from a relatively large number of developing countries, the funding situation remains unsatisfactory. |
Хотя ФНТРООН и продолжает получать основные взносы от сравнительно большого числа развивающихся стран, положение с финансированием остается неудовлетворительным. |
The Administrator is pleased to report that the erosion of voluntary contributions appears to have ended and the situation has stabilized. |
Администратор рад сообщить, что поступление добровольных взносов возобновилось и положение стабилизировалось. |
Since the tight resource situation will not ensure adequate funding, increased impetus has been placed on resource mobilization. |
Поскольку тяжелое положение с ресурсами не обеспечит надлежащего финансирования, все большее внимание уделяется мобилизации ресурсов. |
Job vacancies, job seekers and the employment situation |
Число вакансий и лиц, стремящихся найти работу, и положение |
However, for all sources of income the situation from the outset was less favourable for women than for men. |
Однако с точки зрения всех источников доходов с самого начала положение являлось менее благоприятным в случае женщин, чем мужчин. |
Your situation's a little more precarious. |
А вот твое положение более шаткое. |
He'll tell us about the situation there. |
Он расскажет нам о положение в стране. |
Meanwhile, you inform your ship your situation is impossible. |
А вы сообщите на корабль, что положение безнадежно. |
You've had time to reflect on your situation. |
У вас было время обдумать свое положение. |
Now, normally, I would just turn her down, but considering our current situation... |
Обычно я бы ей сразу отказал но принимая во внимание наше положение на сегодня... |
Your situation is not good, Ross. |
Положение у тебя тяжелое, Росс. |
You can't use your situation to just get me to do anything. |
Ты не можешь использовать своё положение, чтобы заставить меня что-то сделать. |
This situation is critical in the former conflict zones. |
Положение в бывших районах конфликта просто критическое. |
One particular focus of concern has been the situation of children in the former Yugoslavia. |
Особую обеспокоенность вызывает положение детей в бывшей Югославии. |
In the West Bank the situation is also grim. |
Положение на Западном берегу также не вызывает оптимизма. |
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed. |
С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось. |
Special attention was called to the situation of single-parent families and traditional extended family structures. |
Особое внимание обращалось на положение семей с одним родителем и на традиционные структуры расширенной семьи. |
The Committee considered once again the situation of the plight of children in the territory of the former Yugoslavia. |
Комитет вновь рассмотрел бедственное положение детей на территории бывшей Югославии. |