Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Legislation only reinforces a discriminatory situation which, unfortunately, is an established fact of life in Congolese society. Закон лишь усугубляет такое дискриминационное положение, которое, к сожалению, фактически является неотъемлемой частью жизни конголезского общества.
The problem is that no one takes the trouble to try to improve the situation. Проблема состоит в том, что никто не вкладывает свои силы в то, чтобы попытаться улучшить положение.
The severity of these violations varies widely by region and the situation is generally more troubling in rural areas. В разных регионах степень тяжести этих нарушений является разной, и, как правило, наибольшее беспокойство вызывает положение в сельской местности.
The situation is particularly serious in a number of Port-au-Prince shantytowns. В некоторых городских трущобах Порт-о-Пренса сложилось крайне серьезное положение.
Yet, in qualitative terms, the situation in the country has always been precarious. Однако в качественном отношении положение в стране всегда оставалось нестабильным.
This situation also derives from the partial or total lack of knowledge of and reference to international human rights principles. Вместе с тем это положение также связано с недостаточными знаниями и слабым применением международных принципов в области прав человека или полным отсутствием ссылок на них.
While there were no serious allegations of ill-treatment, the situation of one female detainee was particularly disturbing. Хотя какие-либо серьезные жалобы о грубом обращении отсутствовали, особое беспокойство вызывало положение одной заключенной.
The situation of internally displaced persons who had been unable to return to Abkhazia was another cause for concern. Еще одним поводом для беспокойства является положение лиц, перемещенных внутри страны, которые не имеют возможности вернуться в Абхазию.
The situation in Darfur should be considered separately and had no place in the current discussion. Положение в Дарфуре следует рассмотреть отдельно, и оно не является предметом нынешнего обсуждения.
However, what it could do was to sharpen its powers of observation and attempt to take a reading of a particular situation. Однако он мог бы лучше использовать свои полномочия по наблюдению и пытаться анализировать конкретное положение.
Furthermore, the Committee notes with concern that the negative public attitudes and prejudices against street children exacerbate their difficult situation. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что отрицательное отношение населения и предрассудки в отношении безнадзорных детей усугубляют их тяжелое положение.
Everyday life in the village differs from that in the city, but the situation is gradually improving. Бытовые условия на селе отличаются от городских, но положение постепенно улучшается.
It contains three major parts: The first two parts outline the general situation of the country in its more varied aspects. Он состоит из трех основных частей: в первых двух частях кратко описывается общее положение в стране в самых различных его аспектах.
This situation became extremely repulsive, while the urban space was becoming transformed into more secure and attractive centers. Это положение обострилось до крайности, в то время как города стали превращаться в более безопасные и привлекательные места проживания.
The aforesaid situation is verified both in rural and in urban zones. Такое положение наблюдается как в сельских, так и в городских районах.
1.1 There should be at least one member of staff with whom the girl can discuss her situation. 1.1 В школе должен быть по крайней мере один сотрудник, с которым девушка могла бы обсудить свое положение.
One should bear in mind that the figures recorded at the foundation represent only reported cases, so they may misrepresent the actual situation. Следует иметь в виду, что эти цифры, зафиксированные в Фонде, представляют только сообщенные случаи, поэтому они могут неточно отражать фактическое положение.
The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below. Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже.
The situation of Gabonese women had improved in several ways. Положение женщин в Габоне улучшилось в целом ряде областей.
She was particularly curious about the situation of minority women. Ее также особенно интересует положение женщин из числа меньшинств.
It was because the situation had remained unsatisfactory that the Government had formulated its National Strategy for the Advancement of Women. Именно в силу того, что положение остается неудовлетворительным, правительство выработало Национальную стратегию улучшения положения женщин.
The MoE acknowledged this situation and plans to implement reforms to improve the standard of legal education and deontology. Министерство образования признало такое положение дел и планирует провести реформы по повышению стандартов в области юридического образования и профессиональной этики.
While some of these missing persons were visited by the ICRC, Armenia continues to conceal the real situation from the international organizations. И хотя некоторых из этих пропавших без вести лиц посетили представители МККК, Армения по-прежнему скрывает реальное положение дел от международных организаций.
This situation denotes that this will be a long process that will need great efforts to change the attitudes of society. Эта ситуация свидетельствует о том, что такое положение будет носить характер долгосрочного процесса и потребует больших усилий по изменению отношений в обществе.
The Government has initiated a number of programmes to address the situation. Правительство начало осуществление ряда программ с целью улучшить положение в этой области.