Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Thanks to the contributions of Member States, the financial situation of UNMIH was better than that of other peace-keeping missions. Благодаря взносам государств-членов финансовое положение МООНГ лучше, чем у других миссий по поддержанию мира.
Reparation should wipe out the consequences of the wrongful act and re-establish the situation which had existed previously. Возмещение должно устранить последствия противоправного деяния и восстановить положение, которое существовало ранее.
It is our hope that this situation will soon be remedied. Мы надеемся на то, что это положение будет вскоре исправлено.
The situation regarding fisheries resources has not improved since this Conference began. Положение в области рыбных ресурсов после начала Конференции не улучшилось.
The situation regarding world fisheries since this Conference began in 1993 has not changed. Положение в области мировых рыбных запасов за период, истекший после начала деятельности Конференции в 1993 году, не изменилось.
The situation in Afghanistan makes us very sad. Положение в Афганистане вызывает у нас чувство печали.
In the political context, the situation has been moving towards stabilization since the return of President Aristide. В политическом отношении после возвращения президента Аристида положение постепенно стабилизируется.
The dramatic situation in Afghanistan, a country with which we have strong historical bonds, deeply worries us. Драматическое положение в Афганистане, стране, с которой нас связывают прочные исторические узы, глубоко тревожит нас.
Its adoption will enable my Government to normalize its situation in the United Nations and to fulfil our financial obligations fully. Его принятие позволит моему правительству нормализовать свое положение в Организации Объединенных Наций и в дальнейшем полностью выполнять свои финансовые обязательства.
As of the end of 1994, the financial situation of the airline was reported to have stabilized. Как сообщают, по состоянию на конец 1994 года финансовое положение авиакомпании стабилизировалось.
In those reports, Amnesty International reiterated its viewpoint that the Indonesian Government had to improve the human rights situation in the Territory. В этих докладах Международная амнистия вновь подтвердила свое мнение о том, что индонезийское правительство должно улучшить положение в области прав человека на территории.
The people have lost the momentum of their struggle for liberation and remain in the same social situation as before. Людей лишили самого стимула освободительной борьбы, а их социальное положение осталось прежним.
Political responsibility for the present situation of East Timor is undoubtedly shared by the Portuguese Government of that time. Политическая ответственность за нынешнее положение в Восточном Тиморе, несомненно, частично лежит на португальском правительстве того времени.
The United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has examined the situation of disappearances in East Timor. Рабочая группа Организации Объединенных Наций по насильственным или недобровольным исчезновениям рассмотрела положение с исчезновением лиц в Восточном Тиморе.
Therefore, the above-mentioned figures, being as of 1 February 1995, do not reflect the actual situation. Поэтому вышеприведенные данные по состоянию на 1 февраля 1995 года не отражают фактическое положение.
The situation concerning pledges and contributions to the Trust Fund as of 30 June 1995 is shown in Appendix C. В Приложении С показано положение с объявленными и выплаченными взносами в Целевой фонд по состоянию на 30 июня 1995 года.
Although some gains had been made, their situation remained bleak. Несмотря на некоторый прогресс, их положение в этом отношении остается неутешительным.
It was to be hoped that the current financial situation would not affect women disproportionately. Остается надеяться, что нынешнее финансовое положение не повлияет чрезмерно на положение женщин.
The situation of human rights in the Sudan was sufficiently serious to warrant continuous and intensified monitoring. Положение в области прав человека в Судане довольно серьезно и требует постоянного и активного наблюдения.
In fact, the situation had deteriorated. Положение дел, по существу, ухудшилось.
The European Union had followed the situation in Algeria with growing concern. Европейский союз все больше беспокоит положение в Алжире.
The human rights situation in Kenya had deteriorated over the past year. Положение в области прав человека в Кении в прошедшем году ухудшилось.
The situation in Sudan required close monitoring. Пристального наблюдения заслуживает положение в Судане.
Regrettably, the overall human rights situation in Myanmar continued to be of grave concern to the international community. К сожалению, общее положение в области прав человека в Мьянме продолжает вызывать серьезную обеспокоенность международного сообщества.
The overall situation of women in rural areas, particularly in developing countries, remained highly unsatisfactory. Общее положение женщин в сельских районах, особенно в развивающихся странах, по-прежнему остается крайне неудовлетворительным.