Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Beside the international economic recession, some economic policy measures worsened the situation. Помимо мирового экономического спада, положение ухудшилось вследствие некоторых мер, принятых в рамках экономической политики.
Awareness-raising activities can change this situation. Мероприятия по повышению информированности могут изменить такое положение.
Figure 4 shows the situation per Ministry. Диаграмма 4 показывает нынешнее положение в разбивке по министерствам.
The situation in Regional Command North remained stable, yet volatile. Положение в районе действия Регионального командования «Север» оставалось стабильным, хотя и непрочным.
Unfortunately this situation cannot but cause general concern. Это положение, к сожалению, не может не вызывать всеобщей озабоченности.
The situation collectively affects most countries and nations. Такое положение дел одновременно воздействует на большинство стран и наций.
Hence, the situation is complex. Таким образом, положение в этой области является непростым.
The situation calls for urgent information and other services. Сложившееся положение требует обеспечения безотлагательного доступа к информации и оказания других услуг.
The paragraph should be amended to reflect the actual situation. Следовало бы изменить этот пункт таким образом, чтобы он отражал реальное положение вещей.
Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. Даже несмотря на изменение общей ситуации в стране с момента его отъезда в 1994 году, положение политических активистов из числа курдов остается сложным.
Some Council members highlighted the precarious situation of national minorities in Crimea and asked for continued reporting on the situation in Ukraine to the Security Council. Некоторые члены Совета указали на сложное положение национальных меньшинств в Крыму и просили продолжать доводить до сведения Совета Безопасности информацию о ситуации в Украине.
III. Socio-economic and humanitarian situation 33. The socio-economic and humanitarian situation in the country remained fragile during the period under review. ЗЗ. В течение рассматриваемого периода социально-экономическое положение и гуманитарная ситуация в стране оставались нестабильными.
Chad noted that the country was overwhelmed by its current situation and that the human rights situation remained a concern. Чад отметил, что в нынешней ситуации страна находится во власти хаоса и что положение с правами человека по-прежнему является предметом для беспокойства.
As the situation escalated, UNMIL troops undertook robust actions to bring the situation under control and forestall further acts of violence in the affected areas. Поскольку положение продолжало обостряться, силы МООНЛ предприняли решительные действия, чтобы взять ситуацию под контроль и предотвратить новые акты насилия в затронутых районах.
The first section is an overview of the internal displacement situation in the Russian Federation with particular emphasis on the situation in the North Caucasus. Первый раздел содержит обзор положения дел с внутренним перемещением в Российской Федерации с особым упором на положение на Северном Кавказе.
The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situation. В настоящем докладе будет проанализировано общее положение в Бурунди с уделением особого внимания эволюции политической ситуации и положения в области прав человека.
The situation in Chad had moved beyond the emergency phase, though the overall situation remained fragile. Ситуация в Чаде утратила чрезвычайный характер, но общее положение дел по-прежнему остается довольно неустойчивым.
In September, 1942 a military situation was announced in the South Caucasus and the situation in Baku became critical. В сентябре 1942 года в Закавказье было объявлено военное положение, а ситуация в Баку стала критической.
After they began to expose the situation in the media, authorities of the region turned their attention to the dire situation of the Ukrainian drivers. После того, как ситуацию начали освещать в СМИ, на бедственное положение украинских водителей обратили внимание власти региона.
The present situation of human rights in Afghanistan can only be understood in the context of the broader political situation in that country. Нынешнее положение в области прав человека в Афганистане может быть понято только в более широком контексте политической обстановки в этой стране.
The situation in Nepal has many similarities with the situation in India. Положение в Непале во многом схоже с ситуацией в Индии.
The alarming situation in Burundi and tensions in the neighbouring countries of Rwanda have made the situation throughout the Great Lakes region highly volatile. Тревожное положение в Бурунди и напряженная обстановка в соседних с Руандой странах обусловили чрезвычайно высокую степень нестабильности обстановки в районе Великих озер.
The situation around the cities besieged by UNITA is still tense, compounding the dire humanitarian situation of the population there. Положение вокруг городов, осажденных УНИТА, остается напряженным и усугубляется весьма тяжелым гуманитарным положением находящегося в них населения.
The witnesses were unanimous that the food and health situation, and the socio-economic situation in general, had become precarious. ЗЗ. Свидетели были едины в том, что положение в области снабжения продовольствием, состояние здравоохранения и социально-экономическая обстановка в целом стали невыносимыми.
I will not elaborate on the human rights situation in East Timor because the speakers who preceded me have already denounced the situation. Я не буду подробно останавливаться на ситуации в области прав человека в Восточном Тиморе, поскольку предшествовавшие мне ораторы уже осудили такое положение дел.