Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation was compounded by domestic problems, which placed restrictions on foreign policy and the resources available for international concerns. Положение осложняют внутренние проблемы, которые ограничивают возможности внешней политики и объем ресурсов, имеющихся для решения международных задач.
The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations should highlight the concerns and situation of the least developed countries. В заключительном акте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров необходимо в полной мере учесть интересы и положение этих стран.
The situation of the least developed countries had deteriorated alarmingly in recent years. Положение наименее развитых стран в последние годы серьезно ухудшилось.
Only strong economic growth could help to rectify the situation. Исправить это положение мог бы только сильный экономический рост.
As to the question of competition for various types of assistance, he emphasized the need to view the situation from a long-term perspective. Что касается конкуренции за различные виды помощи, то он подчеркивает необходимость рассматривать положение с точки зрения долгосрочной перспективы.
The situation in the so-called "Sandzak" is completely calm and without any nationally motivated incidents. Положение в так называемом "Санджаке" характеризуется полным спокойствием и отсутствием каких-либо инцидентов на национальной почве.
In the latter countries the situation was sometimes aggravated by armed conflicts which inflicted hardships and privations on the people. В некоторых из этих стран положение усугубляется вооруженными конфликтами, следствием которых являются испытания и лишения для населения.
The situation was disastrous, not only from a physical and ecological standpoint, but from a psychological point of view. Положение является бедственным не только в материальном и экологическом планах, но и в психологическом отношении.
The situation had deteriorated particularly in social investment, especially in education, nutrition, health and housing. Положение особенно усугубилось в социальном плане, в частности, в таких областях, как образование, питание, здравоохранение и жилье.
There was little doubt that the refugee situation remained grim. Нет сомнений в том, что положение беженцев по-прежнему остается тяжелым.
It was hoped that at the current session the General Assembly would adopt resolutions reflecting the new situation in South Africa. Следует надеяться, что на текущей сессии Генеральная Ассамблея примет резолюции, отражающие положение в Южной Африке.
The situation in Central America is not without encouraging signs of development. Положение в Центральной Америке характеризуется наличием определенных признаков позитивной эволюции.
The situation calls for renewed efforts by the international community to generate sustainable and healthy economic development. Такое положение требует возобновления усилий международного сообщества по созданию устойчивого и здорового экономического развития.
While the particular combination of features in some areas may be unique, the overall situation is not. Хотя в некоторых районах своеобразная комбинация особенностей может быть уникальной, тем не менее общее положение таковым не является.
Indeed, the international situation following the end of the cold war gives us a different view of the past. Действительно, международное положение, сложившееся после окончания "холодной войны", позволяет нам по-иному взглянуть на прошлое.
All this adversely affects the sanitary and health situation in the region. Все это оказывает негативное влияние на положение в области санитарии региона.
A situation may arise in the future in which troops of third world countries will be virtually the only ones left there. В дальнейшем может создаться такое положение, при котором там останутся только вооруженные силы стран третьего мира.
The drought situation in my country seems likely to remain the same for the foreseeable future. Положение с засухой в моей стране, похоже, останется без изменения в обозримом будущем.
The situation of the detainees is also of grave concern. Серьезную озабоченность вызывает и положение лиц, подвергшихся задержанию.
The situation in the Middle East region is very volatile. Положение в регионе Ближнего Востока крайне взрывоопасно.
Mr. HATANO (Japan): The situation in Haiti continues to be a source of profound concern. Г-н ХАТАНО (Япония) (говорит по-английски): Положение в Гаити продолжает вызывать серьезную тревогу.
The human-rights situation in Haiti is nothing short of appalling. Положение с правами человека на Гаити является ужасающим.
In Somalia the situation is still very grave. По-прежнему серьезным остается положение в Сомали.
In order to achieve a rapid political solution, it is essential to halt the sudden escalations that are complicating the situation in Somalia. Для достижения быстрого политического решения важно остановить внезапную эскалацию, которая осложняет положение в Сомали.
Now that the situation has improved and starvation has been averted, the United Nations operation faces new problems. Сейчас, когда положение улучшилось и голод предотвращен, операция Организации Объединенных Наций сталкивается с новыми проблемами.