Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The latest crisis has exacerbated an already difficult humanitarian situation for the population of the Central African Republic. Последний кризис усугубил и без того сложное гуманитарное положение населения Центральноафриканской Республики.
Appropriate policies should, as a matter of urgency, be adopted and implemented to remedy the situation. Для того чтобы исправить такое положение, необходимо в срочном порядке ввести и осуществлять надлежащие меры политики.
The situation at the prison is truly a humanitarian catastrophe. Положение в тюрьме поистине является гуманитарной катастрофой.
In fact, the remarks are little different from his admission of the serious human rights situation in the U.S. Фактически это почти равносильно признанию того, что положение с правами человека в США является серьезным.
The situation in northern Nigeria became of grave concern. Предметом серьезной озабоченности стало и положение в северной части Нигерии.
It has progressively systematized its internal working processes to ensure that the situation in all States parties is under thorough and continual review. Он постепенно систематизировал свою внутреннюю деятельность в целях обеспечения того, чтобы положение во всех государствах-участниках постоянно находилось под тщательным наблюдением.
The particularly vulnerable situation of migrant domestic workers, most of whom are girls and women, was also highlighted. Внимание также было обращено на особенно уязвимое положение домашних работников-мигрантов, большинство из которых являются девочками и женщинами.
The situation in the country contributed to reduced access to food, basic services and livelihood opportunities for the refugee population. Положение в этой стране привело к ограничению доступа к продовольствию, базовым услугам и источникам жизнеобеспечения для беженцев.
The situation in Colombia stabilized to some extent with renewed efforts to resolve five decades of conflict. Положение в Колумбии частично стабилизировалось благодаря активизации усилий по урегулированию конфликта, который продолжается в течение пяти десятилетий.
The mission found that the humanitarian situation in the country remains precarious. Миссия пришла к выводу о том, что положение в гуманитарной области в стране по-прежнему является нестабильным.
Her delegation hoped that the Committee's country-specific resolution would become unnecessary if the human rights situation continued to improve. Ее делегация надеется, что, если положение в области прав человека будет и впредь улучшаться, эта страновая резолюция Комитета станет ненужной.
The recent political and democratic progress notwithstanding, however, the situation in the Comoros remained precarious. Однако, несмотря на недавно достигнутые успехи на политической арене и в области демократизации, положение на Коморских Островах остается нестабильным.
Especially situation under the colonial rule of Japanese imperialist were miserable and tearful indeed. Особо трагическим, плачевным было положение женщин Кореи под игом японских колонизаторов.
Some underscored the untenable situation given the high degree of dependence on voluntary resources. Некоторые делегаты отметили, что высокая степень зависимости от добровольных взносов ставит Структуру в уязвимое положение.
The situation is not better in most of the other United Nations entities. Положение в этой области в других структурах Организации Объединенных Наций ничуть не лучше.
The Special Rapporteur is deeply concerned that the particular situation of indigenous peoples often remains invisible within national statistics. Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что особое положение коренных народов часто остается невидимым в национальной статистике.
The situation of Sudanese seeking asylum in South Sudan began to stabilize. Положение суданцев, ищущих убежища в Южном Судане, начало стабилизироваться.
It is also concerned that their situation has not been perceived as a form of racial discrimination. Он также обеспокоен тем, что их положение не воспринимается как одна из форм расовой дискриминации.
However, the situation was fragile as a result of regional volatility and encroachments on Lebanese sovereignty. Вместе с тем из-за нестабильности в регионе и посягательств на суверенитет Ливана положение было неустойчивым.
The Ministry of Finance indicated that the situation was unlikely to improve before the new Government came into office. Министерство финансов указало, что положение вряд ли улучшится, пока не будет сформировано новое правительство.
The human rights situation in South Sudan worsened considerably following the outbreak of violence in mid-December 2013. После вспышки насилия в середине декабря 2013 года положение в области прав человека в Южном Судане серьезно ухудшилось.
The human rights situation improved but continued to remain a source of concern with serious violations and abuses reported. Положение в области прав человека улучшилось, однако по-прежнему вызывало обеспокоенность, поскольку поступали сообщения о совершении серьезных нарушений и противоправных действий.
This situation undermines the credibility of the procurement statistics published by UNOPS and inhibits meaningful analysis of those statistics. Такое положение негативно сказывается на достоверности публикуемых ЮНОПС статистических данных о закупках и затрудняет значимый анализ этих данных.
The following table summarizes the overall situation. Общее положение дел отражено в следующей таблице.
This situation deprives senior management of having readily available financial and management information on a considerable amount of organizational resources expended through third parties. Такое положение дел лишает руководителей старшего уровня возможности иметь под рукой финансовую и управленческую информацию о значительном объеме организационных ресурсов, расходуемых через третьи стороны.