Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
It is obvious that the human rights situation in the areas currently under occupation is grave and requires international attention. Очевидно, что в этих районах сложилось тяжелое положение в области прав человека, которое требует внимания международного сообщества.
According to the report, the situation of workers in the sugar cane industry had changed. Согласно докладу изменилось положение трудящихся в сахарной промышленности.
States parties must also take into consideration the special situation of women migrant workers in detention. Государства-участники должны также учитывать особое положение трудящихся женщин-мигрантов при их содержании под стражей.
However, the authorities were obliged to encourage the parents or minors to regularize their situation. Власти, однако, обязаны побуждать родителей или несовершеннолетних к тому, чтобы легализовать свое положение.
Bilateral agreements had been signed with Brazil, Argentina and Spain to regularize the situation of Bolivians living in those countries. Кроме того, были подписаны двусторонние соглашения с Бразилией, Аргентиной и Испанией, чтобы узаконить положение боливийцев, проживающих в этих странах.
This allowed a better understanding of the situation of children's rights in the State party. Это позволило лучше понять положение с соблюдением прав детей в государстве-участнике.
The situation among other European States that are not members of the European Union is even more depressing. Положение в других европейских государствах, не являющихся членами Европейского союза, носит еще более удручающий характер.
As to the Millennium Development Goals, the situation remains preoccupying, except perhaps with respect to enrolment in primary education. По-прежнему вызывает озабоченность положение в связи с ЦРТ, за исключением, пожалуй, начального образования.
Health situation of women living in rural areas Положение в области охраны здоровья женщин, проживающих в сельских районах
Certainly, in these groups the situation of rural women is considerably worse as well. В этих группах, естественно, положение женщин из сельских районов также значительно хуже.
The State, together with trade unions, has therefore engaged in reflection on how to improve the situation of that category of workers. Для этого государство в сотрудничестве с рабочими профсоюзами проделало аналитическую работу с целью улучшить положение этой категории работниц.
The situation of rural women is one of the Government's main concerns. Положение сельских женщин является одним из основных вопросов, вызывающих обеспокоенность властей.
The situation of rural women is shaped by customary laws and social sanctions, which do not generally enshrine the principles of equality. Положение сельских женщин определяется нормами обычного права и социальными санкциями, которые в целом не соответствуют принципам равенства.
The situation of female employment in Guinea is the following. Ниже охарактеризовано положение в области занятости женщин в Гвинее.
The central and state governments review the situation through regular five year plans. Центральное правительство и правительства штатов анализируют положение дел в рамках регулярных пятилетних планов.
This situation has acted to the detriment of women seeking to assert their rights to equality and non-discrimination. Подобное положение нанесло ущерб женщинам, стремящимся утвердить свои права на равенство и недопущение дискриминации.
This situation provides would-be traffickers with the opportunity to transport children in and out of the country with impunity. Такое положение дает предполагаемым торговцам людьми возможность безнаказанно ввозить детей в страну и вывозить из нее.
The situation is exacerbated by the dynamics of rural-urban migration which increases the risk of trafficking. Положение осложняется динамикой миграции населения из деревни в город, что повышает риск торговли людьми.
Please also indicate measures taken or envisaged to address the situation of these groups of women. Сообщите также, какие меры были приняты или предполагается принять с целью облегчить положение таких групп женщин.
Outstanding issues remaining to be addressed on behalf of rural women include the situation of provision of childcare. К остающимся нерешенными вопросам применительно к сельским женщинам относится положение с обеспечением ухода за детьми.
The Czech Republic expressed concern over the continued discrimination against minorities, referring particularly to the situation of the Bedouins. Чешская Республика выразила обеспокоенность по поводу продолжающейся дискриминации в отношении меньшинств, особо упомянув при этом положение бедуинов.
The situation posed considerable challenges for the country's limited resources. Такое положение создало большую нагрузку на ограниченные ресурсы страны.
The Special Rapporteur is grateful to have been given the opportunity to examine and analyse the situation of defenders worldwide. Специальный докладчик благодарна за предоставленную ей возможность рассмотреть и проанализировать положение правозащитников во всем мире.
The situation of religious minorities has been addressed mostly from a freedom of religion or belief perspective. Положение религиозных меньшинств чаще всего рассматривалось с точки зрения уважения их свободы религии или вероисповедания.
Data should be gathered that is quantitative and qualitative in nature and includes considerations of the situation of religious minorities relative to other members of society. Собираемые данные должны иметь количественный и качественный характер и отражать положение религиозных меньшинств по сравнению с другими членами общества.