Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Owing to the flooding, the socio-economic situation deteriorated significantly, and the authorities of Bosnia and Herzegovina must address this. Социально-политическое положение существенно ухудшилось в связи с наводнением, и властям Боснии и Герцеговины необходимо решать эту проблему.
The situation in Liberia has changed dramatically since the Security Council requested this assessment. С того момента, как Совет Безопасности обратился с просьбой провести такую оценку, положение в Либерии существенно изменилось.
The situation for Syrian women and girl refugees continues to be extremely difficult. Положение находящихся на положении беженцев сирийских женщин и девочек по-прежнему является крайне тяжелым.
This particular situation (regardless of other factors) ends only once the fate and whereabouts of the disappeared person are known. Такое положение (независимо от других факторов) прекращается, только после того как проясняется судьба и местонахождение пропавшего лица.
The Committee held that the human rights situation in Togo was difficult. Комитет счел, что положение в области прав человека в Того является трудным.
According to reports issued by other States it is clear that the general human rights situation is problematic. Из докладов других государств явствует, что общее положение в области прав человека оценивается неоднозначно.
He has, in fact, written a book about his situation, which he has attached to this complaint. Вместе с тем он написал книгу, в которой объяснил свое положение и которая прилагается к настоящей жалобе.
Same situation as with "ACV". Такое же положение, что и в случае "Оборудован АСТ".
Following the collapse of the Soviet Union and Belarus's transition to a market economy, the economic and social situation of Belarusian citizens deteriorated. После распада Советского Союза и перехода страны к рыночным отношениям экономическое и социальное положение белорусских граждан ухудшилось.
However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the degraded security environment. Вместе с тем из-за ухудшения обстановки в плане безопасности положение гражданского населения в восточных провинциях страны оставалось тяжелым.
The delegation stated that in the framework of the anti-discrimination policies, the situation of the Roma minority remained of special concern. Делегация указала, что в рамках антидискриминационной политики особое беспокойство по-прежнему вызывает положение меньшинства рома.
The impact of geopolitics on the situation of human rights in Belarus should not be underestimated. Не следует недооценивать влияние геополитики на положение в области прав человека в Беларуси.
The situation for those deprived of their liberty, particularly well-known political prisoners, is of deep concern. Глубокое беспокойство вызывает положение лиц, лишенных свободы, особенно известных политзаключенных.
To date, Government responses to the human rights situation have been focused on political measures and judicial actions. На сегодняшний день ответная реакция правительства на положение в области прав человека сосредоточилась на политических и судебных мерах.
The European Commission was also addressing issues such as unhealthy lifestyles and the situation of children with disabilities and mental health problems. Европейская комиссия рассматривает также такие вопросы, как нездоровый образ жизни и положение детей-инвалидов и детей с психическими расстройствами.
This is a fixed position according to the Regulation because this situation is in the vehicle catalogue. Согласно Правилам, такое положение является фиксированным, поскольку данный случай предусмотрен в описании транспортного средства.
The final situation will depend on incoming contributions in the final months of the year. Окончательное положение дел будет зависеть от поступления взносов в заключительные месяцы года.
Lastly, the Committee should accept the Islanders' invitation to visit the Islands to assess the situation on the ground. В заключение он говорит, что Комитету следует принять приглашение жителей островов посетить острова, чтобы самостоятельно оценить сложившееся положение.
The situation of the rights to freedom of assembly and of association is particularly critical for LGBT persons. Особенно критическое положение сложилось с осуществлением прав на свободу собраний и ассоциации ЛГБТ.
It highlighted the complex situation presently confronted by the country and called for the transitional authorities to continue efforts to avoid human rights violations. Она особо отметила сложное положение, в котором оказалась в настоящее время страна, и призвала переходные власти продолжать усилия по недопущению нарушений прав человека.
Germany commended the Bahamas for its commitment to improving the human rights situation in the country. Германия по достоинству оценила намерение Багамских Островов улучшить положение в области прав человека в стране.
It asked how the situation of Batwa would be improved. Австрия поинтересовалась тем, как будет улучшено положение народа батва.
Sweden urged Bangladesh to improve women and girls' situation. Швеция настоятельно призвала Бангладеш улучшить положение женщин и девочек.
The Guide refers to the situation of indigenous peoples and provides concrete examples of indicators related to the implementation of their human rights. В этом Руководстве описывается положение коренных народов и приводятся конкретные примеры показателей, касающихся осуществления их прав человека.
During the reporting period, other special procedure mandate holders also looked into the situation of indigenous peoples within their respective mandates. В отчетный период другие мандатарии специальных процедур также рассматривали положение коренных народов в рамках своих соответствующих мандатов.