Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The energy situation remains a significant problem. Положение в области энергетики остается исключительно сложным.
In the North of the country, rivalries between factions within the Forces Nouvelles have rendered the overall human rights situation fragile. На севере страны соперничество между различными группировками Новых сил привело к тому, что общее положение в сфере прав человека остается нестабильным.
Corruption remains widespread, and the humanitarian situation is critical. Коррупция по-прежнему остается широко распространенным явлением, а гуманитарное положение является критическим.
At a time of staff downsizing and activities phasing-out, this situation may present specific risks. В период сокращения штатов и свертывания деятельности такое положение может быть связано с конкретными рисками.
The situation in Liberia has continued to stabilize, despite the recent disturbances in Monrovia. Положение в Либерии продолжает стабилизироваться, несмотря на недавние волнения в Монровии.
In Eritrea, despite great efforts, the situation continued to deteriorate. Несмотря на предпринимаемые активные усилия, положение в Эритрее продолжает ухудшаться.
The general situation for children remains grave and unacceptable. Общее положение детей остается недопустимо тяжелым.
The Special Rapporteur discusses their situation below in the light of international human rights obligations and the factors that contribute to their vulnerability. В нижеследующих пунктах Докладчик анализирует положение ТМДП в свете международных обязательств в области прав человека и факторов, усугубляющих их уязвимость.
To date, the situation has remained volatile with low-intensity violent conflict between secessionist rebels and Russian government forces. До сих пор положение остается неустойчивым и характеризуется вялотекущим насильственным конфликтом между сепаратистами и вооруженными силами российского правительства.
One woman clearly stated: The situation is not stable in Grozny. Одна женщина прямо сказала: Положение в Грозном нестабильно.
Where they remain silent for fear of retaliation, it becomes difficult, if not impossible, to assess their situation. Когда их голос умолкает из-за страха мести, становится трудно или даже невозможно оценивать их положение.
The financial situation of the Fund continues to be a subject of serious concern for the Office. Финансовое положение Фонда продолжает вызывать серьезную озабоченность у Управления.
Defenders in Nepal faced a deterioration of their situation, with at least three killed. Положение правозащитников в Непале ухудшилось: по крайней мере трое из них были убиты.
The current financial situation of the VFTC and current projects are explained in the annexes. В приложениях описываются нынешнее финансовое положение ФДВТС и текущие проекты.
This situation poses a problem on several levels. Такое положение создает проблемы на нескольких уровнях.
The Special Rapporteur is particularly concerned by the situation in one ethnic area, namely, north-western Rakhine state. Особую обеспокоенность Специального докладчика вызывает положение в одном этническом районе, а именно в северо-западной национальной области Ракхайн.
Rather, it is concerned with the situation in the aftermath of the war and the commencement of control by Coalition forces. В нем рассматривается положение, создавшееся после войны и первоначального этапа осуществления контроля коалиционными силами.
The prevailing insecurity in many parts of the country exacerbates the already vulnerable human rights situation of most displaced persons. Отсутствие безопасности во многих регионах страны усугубляет и без того уязвимое положение большинства перемещенных лиц с точки зрения прав человека.
Some delegations observed that the situation in some countries was deteriorating, and that food supplies were critical. Некоторые делегации отметили, что ситуация в некоторых странах ухудшается и что положение с продовольственным снабжением стало критическим.
Its Special Rapporteur has looked into the situation for over a decade. Положение в этой области рассматривается Специальным докладчиком Комиссии в течение более 10 лет.
Everyone it met agreed that the situation had improved markedly over the past decade. Все лица, с которыми состоялись встречи, признавали, что за последнее десятилетие положение явно улучшилось.
The situation had been reversed in recent years. В последние годы положение радикальным образом изменилось.
The international community should support those involved in coalition-building and working directly with the poor to help them overcome their situation and combat stigmatization. Международному сообществу следует поддерживать тех, кто занимается созданием широкой коалиции малоимущих лиц и непосредственно работает в их интересах, с тем чтобы помочь им улучшить свое положение и преодолеть стигматизацию.
The situation was of such urgency that the United Nations forces presently in the country should be given a special mandate to protect the Pygmies. Положение является столь критическим, что находящимся в стране силам Организации Объединенных Наций следует предоставить специальный мандат для защиты пигмеев.
Conversely, where a particular minority group had gained international attention, its situation was acknowledged in development agencies' country programmes. И наоборот, в тех случаях, когда конкретная группа, относящаяся к меньшинствам, добилась внимания со стороны международной общественности, ее положение находит отражение в программах учреждений по вопросам развития в отношении данной страны.