Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The same situation had obtained in respect of certain other categories of equipment. Такое же положение существовало и в отношении некоторых других категорий оборудования.
The situation in the Democratic Republic of the Congo, and the prospects for further progress in the peace process, have become particularly uncertain. Положение в Демократической Республике Конго и перспективы дальнейшего прогресса в рамках мирного процесса стали особенно неопределенными.
On the contrary, the situation continued to deteriorate in 2000. Наоборот, положение продолжало ухудшать в 2000 году.
The World Summit on Sustainable Development recently held in Johannesburg was an earnest attempt by us to remedy the situation. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, прошедшая недавно в Йоханнесбурге, предоставила нам хорошую возможность попытаться исправить создавшееся положение.
The situation in Afghanistan is improving, although not sufficiently. Положение в Афганистане улучшается, хотя и недостаточно.
The Greek State has made numerous efforts, using various ways, with a view to improving the health situation of those groups. Греческое государство прилагает значительные усилия и ищет различные пути, для того чтобы улучшить положение с охраной здоровья в этих группах.
Topic V. The situation of African-Americans: marginalization on the basis of race and poverty; attitudes towards cultural identity. Тема V. Положение афроамериканцев: маргинализация из-за расы и нищеты; подходы к культурной самобытности.
The situation of other vulnerable groups: various manifestations of racial discrimination in public and private life. Положение других уязвимых групп: различные проявления расовой дискриминации в общественной и частной жизни.
Despite such endeavours, however, the world social situation had worsened and new challenges had arisen. Однако, несмотря на предпринятые усилия, мировое социальное положение ухудшилось, и возникли новые проблемы.
This may require modification to reflect actual situation at the adoption of the new and/or amended Protocol. Возможно, данное положение потребуется изменить, с тем чтобы отразить фактические обстоятельства, которые возникнут при принятии нового Протокола и/или Протокола с поправками.
Can it continue to tolerate this situation? Может ли оно и впредь терпеть такое положение?
The Administration would like to point out that the situation has improved in the past two years. Администрация хотела бы подчеркнуть, что за последние два года положение в этой области улучшилось.
We cannot help expressing our satisfaction that in recent years there has been some improvement in the United Nations financial situation. Не может не вызывать удовлетворения тот факт, что в последние годы несколько улучшилось финансовое положение Организации.
As the Special Rapporteur had stressed, economic and social conditions greatly influenced the situation of human rights in Burundi. Как подчеркнула Специальный докладчик, экономические и социальные условия в значительной мере влияют на положение в области прав человека в Бурунди.
In Rwanda and Uganda, despite some progress on specific points, the general human rights situation was also worrying. В Руанде и Уганде, несмотря на некоторый прогресс на отдельных направлениях, общее положение с правами человека тоже вызывает тревогу.
The human rights situation in Angola still gave cause for concern, despite the efforts of the Government. Положение с правами человека в Анголе, несмотря на предпринимаемые правительством усилия, продолжает вызывать серьезное беспокойство.
We are sure that this situation is at the heart of the concerns of the Secretary-General and of the Assembly. Мы убеждены в том, что такое положение вызывает обеспокоенность Генерального секретаря и Ассамблеи.
The situation of the tens of thousands of East Timorese refugees in West Timor needs an urgent solution. Положение десятков тысяч восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе требует безотлагательного урегулирования.
At the informal consultations on 10 March, members of the Council discussed the situation in Tajikistan and along the Tajik-Afghan border. В ходе неофициальных консультаций 10 марта члены Совета также рассмотрели положение в Таджикистане и вдоль таджикско-афганской границы.
Once again, the situation with regard to intolerance and discrimination based on religion or belief is alarming. Вновь приходится констатировать, что положение в мире с проявлениями нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений остается тревожным.
It also highlights new institutional challenges that have emerged and the critical situation of the Institute. В настоящем документе также обращается особое внимание на новые задачи и критическое положение Института.
While she did not have exact figures, she wished to confirm that the situation had been gradually improving. Хотя у оратора нет точных данных, она хотела бы подтвердить, что сложившееся положение постепенно улучшается.
The situation there continues to be of great concern to UNMIK. Положение там по-прежнему вызывает у МООНК глубокую тревогу.
During the period covered by this report, the situation of ethnic groups has continued to grow progressively and systematically worse. В период, охватываемый докладом, положение этнических групп продолжало постоянно и систематически ухудшаться.
At a time when the situation in the Middle East is extremely serious, we cannot be inactive. С учетом того, что на Ближнем Востоке сложилось чрезвычайно серьезное положение, мы не можем бездействовать.