Also highlighted was the critical HIV/AIDS situation in Myanmar, which continues to be a serious threat to the well-being of the population. |
Кроме того, рассматривалось критическое положение Мьянмы с точки зрения эпидемии ВИЧ/СПИДа, которая по-прежнему серьезно угрожают благосостоянию населения. |
The new design also takes into account the current core resources situation of UNDP. |
В новом варианте также учитывается нынешние положение ПРООН с основными ресурсами. |
She would, however, have welcomed the opportunity to discuss the situation with a representative of the State party. |
Однако она бы приветствовала возможность обсудить положение в стране с кем-нибудь из представителей государства-участника. |
This situation has prompted the Council to resort quite often to Chapter VII of the Charter to deal with certain incidents. |
Такое положение вещей заставляет Совет довольно часто прибегать к главе VII Устава для урегулирования конкретных ситуаций. |
In order to assess the situation, a questionnaire was drawn up and 21 States replied. |
Для того чтобы проанализировать положение дел, был составлен вопросник, на который ответило двадцать одно государство. |
The difficult situation in the labour market requires constant adaptation to its changing requirements. |
Сложное положение на рынке труда диктует необходимость постоянной адаптации к меняющимся потребностям. |
While the situation was far from satisfactory, the statistics showed that it had clearly improved. |
Хотя положение является далеко не удовлетворительным, статистические данные свидетельствуют о том, что оно явно улучшилось. |
He thought it was unfortunate that the Committee had dropped the possibility of considering the situation in States which failed to cooperate. |
Он полагает достойным сожаления, что Комитет отказался от возможности рассматривать положение в государствах, которые отказываются сотрудничать. |
He asked the delegation to clarify the situation. |
Данное положение требует разъяснений со стороны делегации. |
More generally, he noted that the situation of immigrants was very likely to deteriorate in the current economic conditions. |
Говоря в общем плане, г-н Ютсис отмечает, что положение мигрантов может сильно пострадать и ухудшиться в настоящих экономических условиях. |
It was unfortunate that the report had nothing to say about the situation of foreigners in Egypt. |
Он выражает сожаление в связи с тем, что доклад обходит молчанием положение иностранцев в Египте. |
(b) At the lack of sufficient free pre-school care services, complicating an already difficult situation for poor families. |
Ь) нехватка бесплатных дошкольных учреждений усугубляет и без того уже трудное положение малообеспеченных семей. |
In order to meet children's needs more fully, we need a clear picture of the situation relating to children. |
Для более полного удовлетворения потребностей детей необходимо иметь реальную картину, характеризующую их положение. |
Notwithstanding the very positive signs of increased political support, the situation remains very critical. |
Несмотря на весьма позитивные признаки усиления политической поддержки, положение продолжает оставаться очень серьезным. |
Perhaps the financial situation would improve after the Government had cleared its long-standing arrears on the wage and pension bills. |
Их финансовое положение, вероятно, улучшится после того, как правительство погасит свою давнюю задолженность по заработной плате и пенсиям. |
Mr. Lee said he was pleased to note that the overall financial situation of the Organization was positive. |
Г-н Ли с удовлетворением отмечает, что финансовое положение Организации в целом является позитивным. |
We believe that this situation must not continue. |
Мы считаем, что такое положение продолжаться не может. |
Reference should be made to New Zealand's previous reports which explain the situation with respect to Niue. |
Следует сослаться на предыдущие доклады Новой Зеландии, в которых описывается положение, существующее на Ниуэ. |
The report returned frequently to the complex situation of Native Americans in the country. |
В докладе часто упоминается сложное положение коренных американцев в стране. |
The Committee notes the challenging socio-economic situation and the comprehensive debt reduction package recently agreed under the International Monetary Fund/World Bank enhanced heavily indebted poor countries initiative. |
Комитет принимает к сведению сложное социально-экономическое положение и комплексный пакет мер по сокращению долга, недавно согласованный в рамках расширенной инициативы Международного валютного фонда/Всемирного банка в интересах бедных стран с высокой задолженностью. |
Also highlighted was the critical HIV/AIDS situation in Myanmar, which continues to be a serious threat to the well-being of the population. |
Кроме того, рассматривалось критическое положение Мьянмы с точки зрения эпидемии ВИЧ/СПИДа, которая по-прежнему серьезно угрожают благосостоянию населения. |
The new design also takes into account the current core resources situation of UNDP. |
В новом варианте также учитывается нынешние положение ПРООН с основными ресурсами. |
She would, however, have welcomed the opportunity to discuss the situation with a representative of the State party. |
Однако она бы приветствовала возможность обсудить положение в стране с кем-нибудь из представителей государства-участника. |
This situation has prompted the Council to resort quite often to Chapter VII of the Charter to deal with certain incidents. |
Такое положение вещей заставляет Совет довольно часто прибегать к главе VII Устава для урегулирования конкретных ситуаций. |
In order to assess the situation, a questionnaire was drawn up and 21 States replied. |
Для того чтобы проанализировать положение дел, был составлен вопросник, на который ответило двадцать одно государство. |