While national jurisprudence had hitherto scarcely referred to the Covenant, the situation was set to change in the future. |
Хотя до настоящего времени в национальном законодательстве мало упоминалось о Пакте, это положение должно измениться в будущем. |
The HIV/AIDS pandemic had compounded the situation, increasing poverty among women. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа усугубила это положение, обусловив расширение масштабов нищеты среди женщин. |
The Roma were recognized as a vulnerable social group whose situation called for special measures on the part of the Greek authorities. |
Цыгане признаны в качестве уязвимой социальной группы, положение которой требует принятия специальных мер со стороны греческих властей. |
The volatile situation in the country would make it difficult for the State party to submit a specific report. |
Неустойчивое положение в этой стране затрудняет представление государством-участником конкретного доклада. |
NGOs organized workshops on issues such as the rights of women and children and the situation of prisoners. |
НПО организуют семинары по таким проблемам, как права женщин и детей и положение заключенных. |
He asked whether the domestic violence situation was genuinely improving. |
Он спрашивает, действительно ли улучшается положение с бытовым насилием. |
He reaffirmed that Mexico was committed to improving the situation of human rights in the country. |
Он подтверждает, что Мексика приняла на себя обязательство улучшить положение в области прав человека в стране. |
However, the Government was keenly aware of the situation and endeavoured to meet the needs of the population as a whole. |
Однако правительство остро осознает это положение и стремится удовлетворить нужды всего населения. |
Over the past two years, the situation in Kazakhstan had stabilized and a number of people had returned. |
За последние два года положение в Казахстане стабилизировалось, и ряд уехавших вернулись. |
The situation since the introduction of the Act had changed significantly and at present there was rarely any need to invoke its provisions. |
Со времени принятия этого Закона положение изменилось существенным образом, и сейчас вряд ли есть необходимость ссылаться на его положения. |
Otherwise, the situation in that part of the Democratic Republic of the Congo could get worse. |
В противном случае, положение в этой части Демократической Республики Конго может осложниться. |
Guinea-Bissau's socio-economic situation remains critical, with rising levels of social tension due to widespread unemployment and months of unpaid salary arrears. |
Социально-экономическое положение в Гвинее-Бисау остается критическим и характеризуется обострением социальной напряженности, обусловленным широкомасштабной безработицей и многомесячными задержками с выплатой заработной платы. |
However, the situation remained fragile, as ethnically motivated incidents and vandalism hampered the return process. |
Вместе с тем положение остается неустойчивым, поскольку инциденты на этнической основе и вандализм затрудняют процесс возвращения. |
The economy and the employment situation in the north had to improve. |
Экономическая ситуация и положение с занятостью на севере должны улучшаться. |
We all know that the desperate situation of the Afghan people did not begin on 7 October. |
Мы все знаем, что плачевное положение афганского народа создано не 7 октября. |
Chapter II looks at the situation in the United States. |
В главе II рассматривается положение в этой области в Соединенных Штатах. |
He highlighted the difficult humanitarian situation of the population resulting from the war. |
Он обратил особое внимание на сложное гуманитарное положение населения в результате войны. |
The situation of the Saharan refugees in the Tindouf camps is also a matter of growing concern. |
Предметом растущей обеспокоенности также является положение сахарских беженцев в лагерях Тиндуфа. |
As you know, the situation in Angola has changed dramatically in recent months. |
Как Вам известно, в последние месяцы положение в Анголе кардинально изменилось. |
If these certification schemes are to be credible, this situation needs to be dealt with urgently. |
Для того чтобы не подорвать доверия к этим системам сертификации, это положение необходимо срочно исправить. |
The overall situation is of the greatest concern to us all. |
Положение в целом вызывает у всех нас самую серьезную обеспокоенность. |
The refugee situation remains of concern to us, as do incidents of militia activity in West Timor. |
У нас по-прежнему вызывает озабоченность положение беженцев, а также деятельность боевиков в Западном Тиморе. |
The facts, as described by the auditors in the report, only partially reflect the situation. |
Факты, изложенные ревизорами в докладе, лишь частично отражают положение. |
The situation in the north-east continues to be marked by extremely high tensions in Ituri Province, and especially in Bunia. |
Положение на северо-востоке по-прежнему характеризуется крайне острой напряженностью в провинции Итури и особенно в Буниа. |
Though some RCD-Goma police presence has since been restored, the situation in the town remains unstable. |
Хотя после этого полицейское присутствие КОД-Гома было отчасти восстановлено, положение в городе остается нестабильным. |