Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation in and around the camps was particularly tense and unstable. Особой напряженностью и нестабильностью отличается положение в лагерях беженцев и прилежащих к ним районах.
Mr. Granovsky: The General Assembly has been considering the situation in the Middle East for 52 years now. Г-н Грановский: Вот уже 52 года подряд Генеральная Ассамблея рассматривает положение на Ближнем Востоке.
The human rights situation in the Democratic Republic of the Congo - whether in Government or rebel-held territory - remains grave. Положение в области прав человека в Демократической Республике Конго - будь то на территории, контролируемой правительством или удерживаемой повстанцами - по-прежнему остается серьезным.
This situation cannot improve without strict respect for the ceasefire and compliance with the terms of the Lusaka Agreement. Положение вряд ли улучшится без строгого соблюдения прекращения огня и выполнения положений Лусакского соглашения.
The draft resolution lacked balance and expressed insufficient condemnation of the human rights situation in the Sudan. Проект резолюции не сбалансирован, и в нем в недостаточной степени осуждается положение в области прав человека в Судане.
The situation is also very serious from the point of view of the Rwandan detainees. Положение также очень серьезное в плане положения задержанных в Руанде.
The situation of the world's children and women has improved in remarkable ways during the past decade. За последнее десятилетие положение детей и женщин в мире значительно улучшилось радикальным образом.
This report summarizes the financial situation of UNFPA in 1999 for the information of the Executive Board. В настоящем докладе обобщается финансовое положение ЮНФПА в 1999 году для сведения Исполнительного совета.
The Secretary-General's report has emphasized the tragic situation of the displaced persons and the enormous food needs. В докладе Генерального секретаря особо отмечается крайне тяжелое положение перемещенных лиц, которые испытывают острую нехватку продуктов питания.
The situation in the Middle East remains a matter of grave concern to my delegation. Нашу делегацию серьезно беспокоит положение на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East remains fragile; its repercussions could seriously threaten stability far beyond the region. Положение на Ближнем Востоке остается нестабильным; оно может серьезно отразиться на положении далеко за пределами этого региона.
Similarly, we believe that the situation will not be corrected by increasing military budgets, nuclear systems and sophisticated conventional weapons. Мы считаем, что такое положение нельзя исправить с помощью увеличения военных бюджетов, создания систем ядерного оружия и современных обычных вооружений.
"From any perspective, the human rights situation in Afghanistan can only be described as daunting. С любой точки зрения, положение в области прав в Афганистане можно охарактеризовать лишь как удручающее.
At the beginning of the new millennium, the socio-economic situation in Africa is deteriorating. В начале нового тысячелетия социально-экономическое положение Африки ухудшается.
This insecure situation forced them to borrow money, which they had to pay back with labour. Такое положение вынуждает их занимать деньги, которые они должны компенсировать своим трудом.
The true evolving situation of human rights in Myanmar could not therefore be reconciled with the unrealistic, selective and subjective resolution. В связи с этим подлинное складывающееся в Мьянме положение в области прав человека не согласуется с нереалистичной, избирательной и субъективной резолюцией.
Although women were better represented in political structures, their situation had not really changed. Хотя женщины лучше представлены в политических структурах, их положение реально не изменилось.
The situation of the administration of justice had not changed, despite the hopes raised by the reforms. Положение с отправлением правосудия не изменилось, несмотря на надежды, возникшие в результате реформ.
Lastly, the third solution was resettlement when the situation in the country of origin prohibited any return plan. Третьим вариантом, наконец, является вариант переселения, когда положение в стране происхождения не оставляет никаких возможностей для возвращения.
For millions of refugees, the situation prevailing in their countries of origin dashed any hopes of a solution. Для миллионов беженцев положение, существующее в их странах происхождения, не дает надеяться на нахождение решения.
The human rights situation in specific countries must be treated with transparency and objectivity. Положение в области прав человека в конкретных странах необходимо рассматривать траспарентно и объективно.
The world social situation had worsened, with the Johannesburg Summit 2002 having highlighted poverty as a main impediment to sustainable human development. Социальное положение в мире ухудшилось, в связи с чем на Всемирной встрече на высшем уровне, состоявшейся в 2002 году в Йоханнесбурге, было особо отмечено, что нищета является главным фактором, препятствующим устойчивому развитию человека.
Efforts have been undertaken by the Ministry of Health to reverse this situation. Министерством здравоохранения были предприняты усилия для того, чтобы коренным образом изменить такое положение дел.
Fourthly, the situation on drug trafficking remains almost unchanged. В-четвертых, практически не претерпело изменений положение дел в наркотрафике.
However, the draft resolution had failed either to make that distinction or to reflect the reality of the situation on the ground. Однако авторы данного проекта резолюции не сумели ни провести это различие, ни отразить реальное положение дел на местах.