Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Budgetary situation As at 24 January 1997 Pledges Положение с бюджетом, по состоянию на 24 февраля 1997 года
The situation in Burundi [43]. Положение в Бурунди [43].
The situation with regard to the right of women and girls to education had further deteriorated. Еще более неблагоприятное положение сложилось в отношении осуществления права женщин и девочек на образование.
The situation with regard to the protection of women's health and their access to health-care facilities was becoming catastrophic. Катастрофическое положение складывается в области охраны здоровья женщин и обеспечения им доступа к медицинскому обслуживанию.
CARICOM believed that the situation was serious, and called for greater efforts to assist countries in preparing their national plans and reports. По мнению КАРИКОМ, такое положение дел является достаточно серьезным, в связи с чем оно призывает принять более энергичные меры по оказанию странам помощи в разработке их национальных планов и подготовке соответствующих докладов.
The situation subsequently stayed calm until 13 December, when major conflict resumed in the Medina area. После этого положение оставалось спокойным до 13 декабря, когда в Медине вновь вспыхнул крупный конфликт.
At the same time, the humanitarian situation in the southern half of Somalia remains extremely fragile. В то же время гуманитарное положение в южной половине Сомали остается исключительно неустойчивым.
Ministers discussed at Apeldoorn on 15 and 16 March the grave situation in Albania. Собравшись 15-16 марта в Апелдорне, министры обсудили серьезное положение в Албании.
It is hoped that the situation will improve in the second half of 1997, allowing for a smooth withdrawal of UNSMIH. Ожидается, что положение улучшится во второй половине 1997 года, что позволит осуществить беспрепятственный вывод МООНПГ.
Moreover, the situation in the already reintegrated territories has stabilized. Кроме того, положение в уже воссоединенных территориях стабилизировалось.
The financial situation facing the Commission has been precarious, particularly during 1996. Финансовое положение Комиссии было неустойчивым, особенно в 1996 году.
A precarious human rights situation, characterized by widespread discrimination and abuse on ethnic grounds, continues to reign. Продолжает доминировать неопределенное положение с соблюдением прав человека, для которого характерны широко распространенная дискриминация и злоупотребления на этнической почве.
It is clear that without drastic measures, the situation is approaching a critical point, and that with further exacerbation, it could become irreversible. Очевидно, что в отсутствие радикальных мер положение становится критическим и что в случае дальнейшего ухудшения оно может стать непоправимым.
Indeed, the continuous degradation of the health sector has been exacerbated by this situation. Фактически такое положение еще больше обострило продолжающийся распад сектора здравоохранения.
During the past six months, the situation in UNIFIL's area of operation was somewhat calmer than in the previous mandate period. В течение последних шести месяцев положение в районе операции ВСООНЛ было несколько спокойнее, чем в период действия предыдущего мандата.
The situation in the eastern part of the province was more grave. Еще более серьезным было положение в восточной части провинции.
While the situation in the city remains difficult, it is undeniable that it has improved significantly. Хотя положение в городе остается тяжелым, невозможно отрицать, что оно существенно улучшилось.
The Ministers found that the situation in Belarus still gave grounds for serious concern. Министры пришли к выводу о том, что положение в Беларуси по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Similarly, the economic and financial situation of many African countries discouraged them from requesting advisory services at their own expense. Аналогичным образом, экономическое и финансовое положение многих стран Африки не способствовало обращению ими с запросами об оказании консультативных услуг за их собственный счет.
The Committee noted that the situation with respect to the construction and expansion of the settlements remained a serious concern. По заявлению Комитета, положение в области строительства и расширения поселений по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The situation in Sierra Leone deteriorated severely following a military coup that overthrew the elected civilian Government on 25 May 1997. После военного переворота, в результате которого 25 мая 1997 года было свергнуто избранное гражданское правительство, резко ухудшилось положение в Сьерра-Леоне.
This situation should not affect existing consortiums. Это положение не должно затрагивать уже существующие консорциумы.
A longer-term solution must be found at the regional level to improve the health situation in neighbouring countries. Более долгосрочное решение этих проблем необходимо искать на региональном уровне, с тем чтобы улучшить положение в области здравоохранения в соседних странах.
This is clearly a situation that requires prompt action by the international community. Нет никаких сомнений в том, что сложившееся положение требует срочных действий международного сообщества.
This situation is particularly acute for rural women who are the main producers for household consumption. Положение в этой области является особо сложным для сельских женщин - основных производителей в рамках домашних хозяйств.