The situation in Burundi (resolution 50/159 of 22 December 1995). |
Положение в Бурунди (резолюция 50/159 от 22 декабря 1995 года). |
The representative of Bangladesh described his country's socio-economic situation and the measures taken to meet the development goals of the Programme of Action. |
Представитель Бангладеш охарактеризовал социально-экономическое положение страны и меры, принимаемые для достижения целей Программы действий в области развития. |
The graduation scheme in one particular case had placed the LDCs in a difficult situation. |
В одном конкретном случае схема градации ставит НРС в сложное положение. |
Fresh courgettes and globe artichokes face a similar situation. |
Аналогичное положение характерно для свежих кабачков и артишоков. |
Recognizing that such cooperation could take various forms, it stressed that they should take into account the particular characteristics and situation of each individual commodity. |
Признавая, что такое сотрудничество может осуществляться в различных формах, Конференция подчеркнула, что при этом должны учитываться конкретные характеристики каждого отдельного сырьевого товара и положение с ним. |
In the documentation prepared for the Standing Committee, the situation of the least developed countries has been underlined. |
В подготовленных для Постоянного комитета документах подчеркивается положение наименее развитых стран. |
The situation is different, however, when the fuels are instead used as an input into a final product. |
Однако положение меняется, когда топливо используется в качестве вводимого ресурса при производстве конечной продукции. |
In 1993 the fiscal situation deteriorated in comparison with that of the previous two years. |
Финансовое положение в 1993 году по сравнению с двумя предыдущими годами ухудшилось. |
For 1995 the financial situation was particularly critical in view of the persistence of tax revenue problems. |
В результате сохранения проблем, связанных с налоговыми поступлениями, в 1994 году финансовое положение было особенно критическим. |
The first is the lack of statistical data on important phenomena, although this situation is clearly improving. |
Первая - это отсутствие статистических данных по важным явлениям, хотя положение явно улучшается. |
However, this situation has been improving during recent academic years. |
Однако в последние учебные годы это положение улучшилось. |
The general nutritional situation in Finland is good. |
В Финляндии общее положение в области питания является удовлетворительным. |
Moreover, the lack of a social support network exacerbates the situation. |
Кроме того, положение усугубляется в результате отсутствия сети социальной поддержки. |
As no particular legislation which applies to landlords exists, foreigners have found the situation problematic. |
Поскольку не существует никакого отдельного законодательства, распространяющегося на собственников жилья, иностранцы находят существующее положение проблематичным. |
The health situation is described particularly in the sections Target 1 to 12 and 18. |
Положение, касающееся состояния здоровья населения, описывается, в частности, в разделах 1-12 и 18. |
This situation is a source of concern for Parliament, the Government and society alike. |
Данное положение вызывает тревогу в парламенте, правительстве и общественных кругах. |
ACC continued to review the financial situation of organizations of the system in 1994. |
В течение 1994 года АКК продолжал рассматривать финансовое положение организаций системы. |
For the United Nations, the general financial situation remained precarious, particularly with regard to the receipt of assessed contributions for peace-keeping activities. |
Что касается Организации Объединенных Наций, то ее общее финансовое положение оставалось неустойчивым, в частности в плане получения начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира. |
A delegation said that the Indonesia country programme clearly reflected the situation and the priorities of that country. |
Одна из делегаций отметила, что в страновой программе для Индонезии четко отражены положение и приоритеты этой страны. |
The regional director said that the situation would be assessed through mid-term and annual reviews. |
Региональный директор заявил, что положение будет оцениваться в ходе среднесрочных и ежегодных обзоров. |
In future, reducing the length of the documents would improve the situation. |
В будущем положение улучшится в результате уменьшения объема документов. |
Brazil's situation worsened slightly as open unemployment rose and employment in manufacturing contracted, particularly in the formal sector. |
Несколько ухудшилось положение в Бразилии, где официальная безработица возросла, а занятость в обрабатывающей промышленности, особенно в организованном секторе, уменьшилась. |
The employment situation also improved in Ecuador, El Salvador and Panama. |
Положение в области безработицы улучшилось также в Панаме, Сальвадоре и Эквадоре. |
Although the situation of the banking sector improved slightly in late 1994, significant improvement is not expected in 1995. |
Хотя в конце 1994 года положение в банковском секторе несколько поправилось, значительных улучшений в 1995 году ожидать не приходится. |
A number of fisheries have collapsed ecologically or economically and the situation in the high seas raises particular concern. |
В силу как экологических, так и экономических причин рыбный промысел в ряде районов был прекращен, причем особую обеспокоенность вызывает положение в открытом море. |