This difficult situation is one of the main causes of the malnutrition and the increase in diseases of all kinds. |
Это трудное положение является одной из основных причин недоедания и распространения всякого рода болезней. |
Moreover, the situation in Burundi has created a new source of tension in the south. |
Кроме того, положение в Бурунди является новым источником напряженности на юге. |
The situation faced by Angola is now more tragic than ever. |
В настоящее время положение в Анголе является как никогда серьезным. |
The representative referred to a strong women's movement in trade unions, and was hopeful that the situation would improve in the near future. |
Представитель сообщила о влиятельности женского движения в профсоюзах и выразила надежду, что в ближайшем будущем положение изменится к лучшему. |
Undertakes research and assessment of the political situation in the country. |
Изучает и анализирует политическое положение в стране. |
It is expected that this will improve the situation. |
Предполагается, что это позволит улучшить положение. |
From a social and political perspective, moreover, the situation remains difficult in all the transition economies. |
Кроме того, с социальной и политической точек зрения положение во всех странах с переходной экономикой по-прежнему остается сложным. |
The situation on the Tajik-Afghan frontier remains highly volatile and is the cause of serious concern. |
Положение на таджикско-афганской границе продолжает оставаться взрывоопасным и вызывает самое серьезное беспокойство. |
As before, the situation in the vicinity of the towns of Fizuli and Djebrail remains critical. |
По-прежнему критическое положение остается вокруг городов Физули и Джебраил. |
The situation in a number of civilian-populated centres in Bosnia and Herzegovina such as Mostar and Brcko is also fast deteriorating. |
Положение в целом ряде центров в Боснии и Герцеговине, где проживает гражданское население таких, как Мостар и Брчко, также быстро ухудшается. |
Unless immediate, decisive measures are taken, the current disastrous situation will become tragic. |
Если не будут приняты безотлагательные и решительные меры, нынешнее катастрофическое положение приобретет характер трагедии. |
The nutritional situation in this region is no longer deteriorating, although the population remains fragile. |
Положение с питанием в этом районе больше не ухудшается, хотя судьба населения по-прежнему внушает опасения. |
Indeed, the situation even in these areas is fragile and needs careful watching as well as continued assistance from the international community. |
В действительности положение даже в этих областях остается неустойчивым и требует постоянного контроля и дальнейшей помощи со стороны международного сообщества. |
In other important and crucial respects, however, the situation in Somalia continues to be unique. |
При этом в других важных и имеющих существенное значение областях положение в Сомали остается уникальным. |
The representative said however that the actual situation did not match the legal one. |
Однако представитель заявила, что фактическое положение в стране не соответствует принятым правовым нормам. |
The situation of refugees in 1994 is even worse than in 1993. |
Положение беженцев в 1994 году стало еще более сложным, чем в 1993 году. |
It is difficult to envisage any successful outcome to the talks for as long as this situation prevails. |
Пока такое положение сохраняется, трудно предвидеть какой-либо положительный результат этих переговоров . |
However, the situation in the rural areas is still disturbing. |
Вместе с тем положение в сельских районах продолжает вызывать озабоченность. |
The socio-political situation in the eastern regions of the Republic of Moldova has become considerably aggravated in recent times. |
Социально-политическое положение в восточных районах Республики Молдова в последнее время значительно ухудшилось. |
This situation required a particular focus on the efficiency and effectiveness of operational activities which could also act as an incentive for countries to contribute. |
Такое положение требует заострения внимания на действенности и эффективности оперативной деятельности, что также может стимулировать страны к внесению взносов. |
The situation as regards drugs and hygienic items is also alarming. |
Положение с медикаментами и предметами гигиены также внушает тревогу. |
Likewise, in a series of documents, other organizations point out the real situation of the Albanian population in Kosova. |
Кроме того, другие организации в ряде документов показали реальное положение албанского населения в Косова. |
Although there had been great problems in the past, such as the restriction of movement and random arrests of priests, the situation had improved... |
Хотя в прошлом имели место серьезные проблемы, такие, как ограничение передвижения и произвольные аресты священников, положение улучшилось... |
Protests Russia's attempts to destabilize the situation in the Baltic Sea region. |
Протестует против попыток России дестабилизировать положение в регионе Балтийского моря. |
Given Lithuania's geopolitical situation and our economic opportunities, we can and are prepared to be a bridge between East and West. |
Учитывая геополитическое положение Литвы и наши экономические возможности, мы можем и готовы стать мостом между Востоком и Западом. |