Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Despite some economic reforms and structural adjustments, the continent's socio-economic situation continued to give considerable cause for concern. Не-смотря на ряд экономических реформ и струк-турных преобразований, социально-экономическое положение континента по-прежнему вызывает весьма серьезную обеспокоенность.
During the colonial period, the precise demographic situation of the country was not known. Точное демографическое положение в стране в колониальный период не выяснено.
The situation is even more disturbing in the rural areas. Такое положение по-прежнему вызывает наибольшую озабоченность в сельских районах.
The comments of the External Auditor do not fully reflect the actual situation in respect of the two specific cases described. Замечания Внешнего ревизора недостаточно точно отражают фактическое положение в двух конкретных случаях, которые описаны в докладе.
The Governments of Nicaragua and Panama reported that the situation described in resolution 41/1 did not exist in their respective countries. Правительства Никарагуа и Панамы сообщили, что в их соответствующих странах не существует положение, описанное в резолюции 41/1.
United Nations conferences and forums have been concerned about the situation of older women for more than three decades. Положение пожилых женщин рассматривалось на конференциях и форумах Организации Объединенных Наций на протяжении более чем трех десятилетий.
The Expert Group recognizes that the fragile funding situation of UNDCP has limited its operational capacity. Группа экспертов отмечает, что крайне неустойчивое положение с финансированием ЮНДКП ограничивает ее оперативные возможности.
However, this situation will change in the near future owing to the more rapid growth of urban areas. Однако это положение изменится в ближайшем будущем ввиду более быстрого роста городских районов.
To improve national cost functions, they should adequately reflect the individual country's situation. Для того чтобы улучшить эффективность издержек на национальном уровне, они должны адекватно отражать положение в каждой стране.
In the countries in transition, the situation is particularly difficult. Особо сложное положение сложилось в странах, находящихся на переходном этапе.
To improve national cost functions, they should adequately reflect the individual country's situation. Для усовершенствования функции определения национальных расходов необходимо обеспечить, чтобы они должным образом отражали положение в конкретной стране.
The present situation and extension of the energy infrastructure of Europe in electricity and gas will be considered. Будет рассмотрено нынешнее положение в области расширения европейских энергосистем и газотранспортных сетей.
This situation had been compounded by the general economic and social crisis in Peru. Такое положение усугублялось общеэкономическим и социальным кризисом в Перу.
Thus, the situation in some countries had changed since early 1995 when the survey had been undertaken. Поэтому в некоторых странах положение изменилось по сравнению с началом 1995 года, когда проводился обзор.
The situation of the poorest countries of the world seldom made the headlines in the international news media. Вместе с тем положение беднейших стран мира редко является приоритетной темой для международных средств массовой информации.
Despite some improvement since the lifting of sanctions, unemployment was still high and the social situation very difficult. Несмотря на некоторое улучшение положения после отмены санкций, уровень безработицы в стране по-прежнему высок, а социальное положение весьма трудное.
It further appears that "five months later the situation had not altered" and that then the above-mentioned counsel had been assigned. Согласно последующей информации, "через пять месяцев положение не изменилось", а затем был назначен упомянутый выше адвокат.
How that has affected the author's own situation is not substantiated. Подробностей о том, каким образом это затрагивает положение автора, не приводится.
With no reserves and no capital to shore up the Organization, an already precarious situation becomes even more unstable. В отсутствие резервов и капитальных ресурсов, которые можно было бы задействовать, положение Организации, и без того опасное, становится еще более нестабильным.
The precarious financial situation of the United Nations is basically due to the question of arrears. Опасное финансовое положение Организации Объединенных Наций вызвано главным образом просроченной задолженностью.
Since the signing of the Dayton Agreement, the situation in Bosnia and Herzegovina has changed fundamentally and peace has been restored. Со времени подписания Дейтонского соглашения положение в Боснии и Герцеговине изменилось фундаментальным образом и мир был восстановлен.
This situation is not in anyone's interest. Такое положение не отвечает ничьим интересам.
Discussions and analysis so far have recognized the special situation of SMEs in the trade and environment interface. В рамках проводившихся до настоящего времени обсуждений и анализа признавалось особое положение МСП в сфере торговли и окружающей среды.
He therefore hoped that in its observations the Committee would consider the full extent of the situation in Chechnya. Поэтому г-ну Иванову хотелось бы, чтобы в своих замечаниях Комитет всесторонне оценил положение в Чечне.
Procurators carried out the investigation of offences and monitored the situation in places of detention. Прокуроры расследуют преступления и контролируют положение в местах лишения свободы.