Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
At the beginning of the month the situation looked grim. В начале месяца положение выглядело мрачным.
While there have been no major waves of further displacement, the situation of IDPs has remained an issue of concern. Хотя в стране не наблюдалось крупных новых миграционных потоков, положение внутренних перемещенных лиц по-прежнему вызывает озабоченность.
The next chapter outlines the present situation with regard to that subprogramme. В следующем разделе излагается текущее положение дел в связи с этой подпрограммой.
This situation is impeding the sustainable progress of the Convention. Такое положение вещей препятствует достижению стабильного прогресса в деле осуществления Конвенции.
This situation has created inertia at the project deployment and implementation levels in affected developing countries. Такое положение вещей способствовало возникновению инерционных настроений у тех, кто в затрагиваемых развивающихся странах занимался развертыванием и реализацией проектов.
The situation of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo remains tragic, despite the positive developments. Положение в области прав человека и международного гуманитарного права в Демократической Республике Конго остается крайне сложным, несмотря на позитивные изменения.
It also describes the situation of internally displaced persons, repatriates and refugees. В ней также рассматривается положение лиц, перемещенных внутри страны, репатриантов и беженцев.
In April and May 2002, the human rights situation deteriorated in the provinces most affected by the fighting. В апреле-мае 2002 года положение в области прав человека ухудшилось в провинциях, в наибольшей мере затронутых боями.
The Special Rapporteur also notes with serious concern the situation of relatives of persons sentenced to death. Специальный докладчик также с серьезным беспокойством отмечает положение родственников лиц, приговоренных к смертной казни.
Darfur has rightly seized the attention of the world, but the situation there is very complicated. Дарфур вполне обоснованно привлек внимание всего мира, но положение там является очень сложным.
This situation has been linked to the intensification of conflict which has greatly restricted humanitarian access. Такое положение обусловлено интенсификацией конфликта, который в значительной степени ограничил доступ к гуманитарной помощи.
However, in spite of some progress, the situation is still grim: numerous trends and violations patterns remain substantially active and unchanged. Однако, несмотря не некоторый прогресс, положение остается безрадостным: существенная активность и отсутствие перемен сохраняются в том, что касается многочисленных тенденций и систематических нарушений.
She nevertheless remains concerned as the overall situation relating to her mandate has by no means improved. Вместе с тем она по-прежнему озабочена тем обстоятельством, что общее положение в сферах, относящихся к ее кругу ведения, нисколько не улучшилось.
Infrastructure deficiencies and tariff policies further complicate the situation and increase transaction costs. Пороки инфраструктуры и тарифная политика еще больше осложняют положение и увеличивают оперативные издержки.
What is needed now is the effective implementation of those documents in order to improve the situation on the ground. В настоящее время необходимо добиться эффективного осуществления этих документов, с тем чтобы улучшить положение на местах.
In this respect, the situation of the LDCs was considered particularly critical. В этой связи особую обеспокоенность вызывает положение НРС.
In the past five years the situation has slightly improved. За последние пять лет положение несколько улучшилось.
The situation in the CEE and EECCA countries, however, is not comparable. Однако положение в странах ЦВЕ и ВЕКЦА несопоставимо.
Unsettled situation in Afghanistan continues to act as a destabilizing factor in the sub-region. Неурегулированное положение в Афганистане по-прежнему выступает в качестве дестабилизирующего фактора в субрегионе.
This meeting is occurring at a time when the security and humanitarian situation in the Middle East is deteriorating in an alarming manner. Это заседание проходит в момент, когда обстановка в плане безопасности и гуманитарное положение на Ближнем Востоке весьма резко ухудшаются.
Despite those efforts, however, it remains a fact that the situation for many Kosovo Serbs remains very difficult. Тем не менее нельзя отрицать тот факт, что, несмотря на эти усилия, положение многих косовских сербов остается весьма сложным.
Mrs. Juul: Norway believes that the situation in Afghanistan is a cause for deep concern. Г-жа Юуль: Норвегия полагает, что положение в Афганистане является источником огромной тревоги.
The situation in the Middle East, not least the renewed violence, continues to give rise to serious concern. Положение на Ближнем Востоке, в частности новая волна насилия, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Although the Constitution provided for equality before the law, she wondered what the de facto situation was. Хотя конституция предусматривает равенство перед законом, она интересуется, каково фактическое положение вещей.
The situation was reportedly exacerbated by drought. Как сообщалось, положение усугубляется засухой.