Progress was thus extremely slow and in the meantime the situation deteriorated. |
В этой связи дело двигалось чрезвычайно медленно, а между тем положение ухудшалось. |
The situation in the country is characterized by a serious deterioration in security and a breakdown of law and order. |
Положение в стране характеризуется серьезным усилением нестабильности и ослаблением системы правопорядка. |
At Sukhumi, the situation has generally been calm, but the crime rate is high. |
Положение в Сухуми в целом остается спокойным, хотя там и отмечается высокий уровень преступности. |
This situation was corrected upon the issuance of necessary instructions by the electoral authorities. |
Это положение было исправлено после выпуска избирательными органами необходимых инструкций. |
This aggravated the already precarious situation along the border between Angola and Namibia. |
Это обострило и без того опасное положение на границе между Анголой и Намибией. |
B. Humanitarian situation. 20 - 27 6 |
В. Положение в гуманитарной области. 20 - 27 7 |
The human rights situation in El Salvador has improved markedly during ONUSAL's three years of operation. |
За три года функционирования МНООНС в Сальвадоре положение в области прав человека там заметно улучшилось. |
The situation in Haiti continues to improve steadily as we approach the transition to UNMIH. |
По мере приближения момента передачи полномочий МООНГ положение в Гаити продолжает непрерывно улучшаться. |
The Special Rapporteur's visit to China afforded a better understanding of the present situation in that country. |
Поездка Специального докладчика в Китай позволила ему лучше понять реальное положение дел в стране. |
Inevitably, the Rwandan crisis has had, and continues to have, an impact on the political situation and on security conditions. |
Руандийский кризис неизбежно оказал и продолжает оказывать влияние на политическую обстановку и положение в области безопасности. |
UNFICYP has been actively involved on both sides in trying to alleviate the situation. |
ВСООНК активно сотрудничали с обеими сторонами в попытке облегчить их положение. |
In the municipal elections, the parties are most often running on their own, although the situation varies from region to region. |
В рамках муниципальных выборов партии в большинстве случаев действуют самостоятельно, хотя в разных регионах положение складывается по-разному. |
The situation on the territory of the Republic of Croatia immediately adjacent to Sector South is equally tense and is also disturbing. |
В равной мере напряженным и также тревожным является положение на территории Республики Хорватии, непосредственно прилегающей к Южному сектору. |
The situation in this city is dire and calls for urgent action by the Security Council. |
Положение в этом городе носит тяжелый характер и требует срочных действий Совета Безопасности. |
Regrettably, since my last report to the Security Council, the military situation in Angola has remained volatile. |
К сожалению, в период после представления моего последнего доклада Совету Безопасности военное положение в Анголе оставалось напряженным. |
However, the situation for the nineteen thousand civilians in Maglaj has deteriorated. |
Однако положение 19000 гражданских лиц в Маглае ухудшилось. |
Since the last renewal of UNIFIL, the situation in Lebanon has continued to improve with the consolidation of national reconciliation. |
С момента последнего продления мандата ВСООНЛ положение в Ливане продолжает улучшаться на фоне усиления процесса национального примирения. |
Although immediate humanitarian disaster has been avoided, the opening of Tuzla airport would greatly improve the situation in the region. |
Хотя прямой гуманитарной катастрофы удалось избежать, открытие аэропорта Тузлы позволит значительно улучшить положение в районе. |
The situation in Tajikistan, especially on its borders with Afghanistan, remains unstable and explosive. |
Положение в Таджикистане, особенно на его границах с Афганистаном, остается нестабильным и взрывоопасным. |
Instability and fighting in neighbouring Afghanistan continue to have a negative effect on the situation in Tajikistan. |
Нестабильность и боевые действия в соседнем Афганистане продолжают оказывать негативное воздействие на положение в Таджикистане. |
They believed that the critical humanitarian situation in Gorny Badakhshan would deteriorate further with a refugee flow from Afghanistan. |
Они указали, что критическое гуманитарное положение в Горно-Бадахшанской области еще больше ухудшится в результате потока беженцев из Афганистана. |
Finally, when the situation became extremely dire, the UNPROFOR Command decided to carry out air strikes of limited intensity against the aggressor forces. |
Наконец, когда положение стало крайне угрожающим, командование СООНО решило осуществить удары с воздуха ограниченной мощи по силам агрессора. |
The longer it drags on, the worse your situation will become. |
Чем дальше, тем более тяжелым будет ваше положение. |
Since public reconciliation of the ULIMO leadership was announced on 1 April, the situation in the south-western region appears to have stabilized. |
После публичного примирения внутри руководства УЛИМО, о котором было объявлено 1 апреля, положение в юго-западном районе, судя по всему, стабилизировалось. |
The situation in Rwanda remains chaotic, dangerous and unpredictable. |
Положение в Руанде остается хаотичным, опасным и непредсказуемым. |