| Progress was thus extremely slow and in the meantime the situation deteriorated. | В этой связи дело двигалось чрезвычайно медленно, а между тем положение ухудшалось. |
| The situation in the country is characterized by a serious deterioration in security and a breakdown of law and order. | Положение в стране характеризуется серьезным усилением нестабильности и ослаблением системы правопорядка. |
| At Sukhumi, the situation has generally been calm, but the crime rate is high. | Положение в Сухуми в целом остается спокойным, хотя там и отмечается высокий уровень преступности. |
| This situation was corrected upon the issuance of necessary instructions by the electoral authorities. | Это положение было исправлено после выпуска избирательными органами необходимых инструкций. |
| This aggravated the already precarious situation along the border between Angola and Namibia. | Это обострило и без того опасное положение на границе между Анголой и Намибией. |
| B. Humanitarian situation. 20 - 27 6 | В. Положение в гуманитарной области. 20 - 27 7 |
| The human rights situation in El Salvador has improved markedly during ONUSAL's three years of operation. | За три года функционирования МНООНС в Сальвадоре положение в области прав человека там заметно улучшилось. |
| The situation in Haiti continues to improve steadily as we approach the transition to UNMIH. | По мере приближения момента передачи полномочий МООНГ положение в Гаити продолжает непрерывно улучшаться. |
| The Special Rapporteur's visit to China afforded a better understanding of the present situation in that country. | Поездка Специального докладчика в Китай позволила ему лучше понять реальное положение дел в стране. |
| Inevitably, the Rwandan crisis has had, and continues to have, an impact on the political situation and on security conditions. | Руандийский кризис неизбежно оказал и продолжает оказывать влияние на политическую обстановку и положение в области безопасности. |
| UNFICYP has been actively involved on both sides in trying to alleviate the situation. | ВСООНК активно сотрудничали с обеими сторонами в попытке облегчить их положение. |
| In the municipal elections, the parties are most often running on their own, although the situation varies from region to region. | В рамках муниципальных выборов партии в большинстве случаев действуют самостоятельно, хотя в разных регионах положение складывается по-разному. |
| The situation on the territory of the Republic of Croatia immediately adjacent to Sector South is equally tense and is also disturbing. | В равной мере напряженным и также тревожным является положение на территории Республики Хорватии, непосредственно прилегающей к Южному сектору. |
| The situation in this city is dire and calls for urgent action by the Security Council. | Положение в этом городе носит тяжелый характер и требует срочных действий Совета Безопасности. |
| Regrettably, since my last report to the Security Council, the military situation in Angola has remained volatile. | К сожалению, в период после представления моего последнего доклада Совету Безопасности военное положение в Анголе оставалось напряженным. |
| However, the situation for the nineteen thousand civilians in Maglaj has deteriorated. | Однако положение 19000 гражданских лиц в Маглае ухудшилось. |
| Since the last renewal of UNIFIL, the situation in Lebanon has continued to improve with the consolidation of national reconciliation. | С момента последнего продления мандата ВСООНЛ положение в Ливане продолжает улучшаться на фоне усиления процесса национального примирения. |
| Although immediate humanitarian disaster has been avoided, the opening of Tuzla airport would greatly improve the situation in the region. | Хотя прямой гуманитарной катастрофы удалось избежать, открытие аэропорта Тузлы позволит значительно улучшить положение в районе. |
| The situation in Tajikistan, especially on its borders with Afghanistan, remains unstable and explosive. | Положение в Таджикистане, особенно на его границах с Афганистаном, остается нестабильным и взрывоопасным. |
| Instability and fighting in neighbouring Afghanistan continue to have a negative effect on the situation in Tajikistan. | Нестабильность и боевые действия в соседнем Афганистане продолжают оказывать негативное воздействие на положение в Таджикистане. |
| They believed that the critical humanitarian situation in Gorny Badakhshan would deteriorate further with a refugee flow from Afghanistan. | Они указали, что критическое гуманитарное положение в Горно-Бадахшанской области еще больше ухудшится в результате потока беженцев из Афганистана. |
| Finally, when the situation became extremely dire, the UNPROFOR Command decided to carry out air strikes of limited intensity against the aggressor forces. | Наконец, когда положение стало крайне угрожающим, командование СООНО решило осуществить удары с воздуха ограниченной мощи по силам агрессора. |
| The longer it drags on, the worse your situation will become. | Чем дальше, тем более тяжелым будет ваше положение. |
| Since public reconciliation of the ULIMO leadership was announced on 1 April, the situation in the south-western region appears to have stabilized. | После публичного примирения внутри руководства УЛИМО, о котором было объявлено 1 апреля, положение в юго-западном районе, судя по всему, стабилизировалось. |
| The situation in Rwanda remains chaotic, dangerous and unpredictable. | Положение в Руанде остается хаотичным, опасным и непредсказуемым. |