An eloquent example of the upheaval brought about by the dramatic changes in Europe is the situation in the former Yugoslavia. |
Ярким примером потрясений, вызванных драматическими переменами в Европе, является положение в бывшей Югославии. |
Currently overshadowed by the war in Bosnia and Herzegovina, the situation in Kosovo remains tense. |
Остается напряженным положение в Косово, хотя в настоящее время, в связи с войной в Боснии и Герцеговине, ему и уделяется второстепенное внимание. |
Such a situation poses a serious threat to the new school year which begins in a few weeks. |
Такое положение серьезно угрожает сорвать предстоящее через несколько недель начало нового школьного года. |
In Angola, despite the many efforts by the United Nations, the situation remains alarming. |
В Анголе, несмотря на огромные усилия Организации Объединенных Наций, положение остается тревожным. |
The situation prevailing in Somalia is a threat to peace and security in that region. |
Положение, сложившееся в Сомали, представляет собой угрозу миру и безопасности в этом регионе. |
In Africa the situation is even more tragic. |
В Африке положение даже еще более трагичное. |
The situation Haiti is going through is worrying. |
Положение в Гаити переживает сейчас вызывающие тревогу перипетии. |
The situation in Angola is very disturbing. |
Положение в Анголе вызывает серьезную обеспокоенность. |
This situation has prompted a very clear reaction. |
Создавшееся положение вызывает у нас неоднозначную реакцию. |
We remain especially concerned, however, about the plight of the impoverished masses of Haitians whose sufferings have multiplied in the present situation. |
Однако нас по-прежнему очень тревожит тяжелое положение обнищавших масс гаитян, страдания которых лишь усугубились в нынешней ситуации. |
Today's overall situation presents many challenges. |
Сегодняшнее общее положение выдвигает множество задач. |
I also have in mind the painful situation prevailing in Angola. |
Я также имею в виду тяжелое положение в Анголе. |
Nigeria notes with great satisfaction that the situation in the Middle East has taken a definite turn for the better. |
Нигерия с большим удовлетворением отмечает, что положение на Ближнем Востоке определенно изменилось в лучшую сторону. |
The situation in South Africa continues to be cause for concern for most Member States of this Organization. |
Положение в Южной Африке по-прежнему вызывает обеспокоенность у большинства государств - членов Организации. |
This is a situation that threatens the very existence of those countries and not only the prospects of economic and social development. |
Такое положение угрожает самому существованию этих стран, а не только перспективам социально-экономического развития. |
As we have already pointed out, this situation cannot be considered in economic terms alone. |
Как мы уже отмечали, это положение нельзя рассматривать только в экономической плоскости. |
Such a situation undermines the prosperity of the inhabitants of the planet. |
Такое положение подрывает процветание населения планеты. |
There is a need to seek the necessary compensation for this situation, in particular by the financing of alternative projects and through technological cooperation. |
Необходимо стремиться компенсировать это положение, в частности путем финансирования альтернативных проектов и технического сотрудничества. |
This situation is not just; neither is it acceptable, and even less is it democratic. |
Такое положение является несправедливым; оно неприемлемо и в еще меньшей степени демократично. |
A similar situation prevails in other countries of Central America. |
Такое же положение сложилось и в других странах Центральной Америки. |
The situation in Nicaragua clearly reflects the indivisibility of peace, stability and development. |
Положение в Никарагуа четко отражает неделимость мира, стабильность и развитие. |
The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. |
Положение в данной области в Корейской Республике значительно улучшилось после активизации действий по вмешательству в этот бизнес с целью обращения вспять ширящейся тенденции к росту злоупотребления наркотическими средствами. |
the world-wide drug abuse and trafficking situation remained grim in 1992. |
в 1992 году общее положение в мире с точки зрения злоупотребления наркотиками и их оборота продолжало вызывать серьезную озабоченность. |
Unfortunately, we have recently seen the situation in Somalia change as a result of deadly confrontations that have claimed numerous lives. |
К сожалению, в последнее время мы видим, что положение в Сомали изменилось в результате смертельной конфронтации, которая унесла множество жизней. |
The situation of internally displaced persons was rendered difficult as a result of insufficient job opportunities. |
Положение перемещенных внутри страны лиц осложняется нехваткой рабочих мест. |