If that was indeed so, the situation should be rectified. |
Если это действительно так, то положение следует исправить. |
Because of the financial situation, no other local support staff have been recruited. |
Учитывая финансовое положение, никакой другой местный вспомогательный персонал не набирался. |
We should act collectively and decisively to change this situation. |
Мы должны действовать коллективно и решительно, чтобы изменить это положение. |
The situation in East Timor continues to be a matter of concern to my Government. |
Положение в Восточном Тиморе по-прежнему тревожит мое правительство. |
The situation is particularly tragic for women and children. |
Особенно трагично положение женщин и детей. |
The critical financial situation of the United Nations must be a source of concern to all Member States. |
Критическое финансовое положение Организации Объединенных Наций должно вызывать тревогу у всех государств-членов. |
Elsewhere, the situation is much less favourable. |
В других местах положение представляется гораздо менее благоприятным. |
Discriminatory policies, racism and xenophobia will only inflame an already tragic situation which has long troubled our conscience. |
Политика дискриминационного характера, расизм и ксенофобия могут только обострить и без того драматичное положение, которое давно уже тревожит нашу совесть. |
The crippling financial situation caused by large arrears by Member States must be overcome. |
Необходимо преодолеть серьезное финансовое положение, вызванное большими задолженностями государств-членов. |
The tragic situation of the people of Bosnia and Herzegovina has been the focus of the international community's attention. |
Трагическое положение народа Боснии и Герцеговины находится в центре внимания международного сообщества. |
The international situation is still complex and in a state of flux. |
Международное положение остается сложным и пребывает в состоянии постоянных перемен. |
The financial situation of our Organization has been, as in previous years, a concern for Member States. |
Финансовое положение нашей Организации, как и в прошлые годы, вызывает обеспокоенность государств-членов. |
Another area vital for the survival of the United Nations is the financial situation. |
Другая, имеющая жизненно важное значение для выживания Организации Объединенных Наций область - это ее финансовое положение. |
Since last year, the situation in Jammu and Kashmir has further deteriorated. |
С прошлого года положение в Джамму и Кашмире еще более ухудшилось. |
What is important now is to look at the international situation that prevailed after the war and to consider the consequences it had. |
Сейчас важно обратить внимание на международное положение, которое сложилось после войны, и обсудить ее последствия. |
Every State can and should take a critical and creative view of its geopolitical situation. |
Каждое государство может и должно критически и творчески взглянуть на свое геополитическое положение. |
Its authority is uncertain, its financial situation dire. |
Ее авторитет нетверд, ее финансовое положение ужасно. |
This situation is untenable and impossible to coexist with. |
Такое положение нельзя оправдать и с ним невозможно мириться. |
Furthermore, the Fourth World Conference on Women stressed again that gender roles greatly affect the situation of young people. |
Более того, четвертая Всемирная конференция по положению женщин вновь подчеркнула, что разделение по принципу пола оказывает огромное влияние на положение молодежи. |
Overall, the human-rights situation in East Timor continues to be grim. |
В целом положение в области прав человека в Восточном Тиморе по-прежнему остается тяжелым. |
From our point of view, the situation of the East Timorese is worse than it was before. |
С нашей точки зрения, положение восточнотиморцев в настоящее время хуже, чем было раньше. |
The situation has become so serious as to be brought to the attention of the Security Council on a number of occasions. |
Положение стало столь серьезным, что в ряде случаев к нему привлекалось внимание Совета Безопасности. |
We therefore hope that new and definitive measures will be taken to avert such a complex situation. |
Поэтому мы надеемся на то, что будут приняты новые и решительные меры, которые помогут предотвратить такое сложное положение. |
The late payment of contributions places our Organization in a precarious situation and greatly reduces its capacity for action. |
Позднее внесение взносов ставит нашу Организацию в опасное положение и в значительной степени сокращает ее потенциал в области принятия мер. |
The situation in Bosnia and Herzegovina illustrates both problems. |
Положение в Боснии и Герцеговине является наглядной иллюстрацией обеих проблем. |