Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
If that was indeed so, the situation should be rectified. Если это действительно так, то положение следует исправить.
Because of the financial situation, no other local support staff have been recruited. Учитывая финансовое положение, никакой другой местный вспомогательный персонал не набирался.
We should act collectively and decisively to change this situation. Мы должны действовать коллективно и решительно, чтобы изменить это положение.
The situation in East Timor continues to be a matter of concern to my Government. Положение в Восточном Тиморе по-прежнему тревожит мое правительство.
The situation is particularly tragic for women and children. Особенно трагично положение женщин и детей.
The critical financial situation of the United Nations must be a source of concern to all Member States. Критическое финансовое положение Организации Объединенных Наций должно вызывать тревогу у всех государств-членов.
Elsewhere, the situation is much less favourable. В других местах положение представляется гораздо менее благоприятным.
Discriminatory policies, racism and xenophobia will only inflame an already tragic situation which has long troubled our conscience. Политика дискриминационного характера, расизм и ксенофобия могут только обострить и без того драматичное положение, которое давно уже тревожит нашу совесть.
The crippling financial situation caused by large arrears by Member States must be overcome. Необходимо преодолеть серьезное финансовое положение, вызванное большими задолженностями государств-членов.
The tragic situation of the people of Bosnia and Herzegovina has been the focus of the international community's attention. Трагическое положение народа Боснии и Герцеговины находится в центре внимания международного сообщества.
The international situation is still complex and in a state of flux. Международное положение остается сложным и пребывает в состоянии постоянных перемен.
The financial situation of our Organization has been, as in previous years, a concern for Member States. Финансовое положение нашей Организации, как и в прошлые годы, вызывает обеспокоенность государств-членов.
Another area vital for the survival of the United Nations is the financial situation. Другая, имеющая жизненно важное значение для выживания Организации Объединенных Наций область - это ее финансовое положение.
Since last year, the situation in Jammu and Kashmir has further deteriorated. С прошлого года положение в Джамму и Кашмире еще более ухудшилось.
What is important now is to look at the international situation that prevailed after the war and to consider the consequences it had. Сейчас важно обратить внимание на международное положение, которое сложилось после войны, и обсудить ее последствия.
Every State can and should take a critical and creative view of its geopolitical situation. Каждое государство может и должно критически и творчески взглянуть на свое геополитическое положение.
Its authority is uncertain, its financial situation dire. Ее авторитет нетверд, ее финансовое положение ужасно.
This situation is untenable and impossible to coexist with. Такое положение нельзя оправдать и с ним невозможно мириться.
Furthermore, the Fourth World Conference on Women stressed again that gender roles greatly affect the situation of young people. Более того, четвертая Всемирная конференция по положению женщин вновь подчеркнула, что разделение по принципу пола оказывает огромное влияние на положение молодежи.
Overall, the human-rights situation in East Timor continues to be grim. В целом положение в области прав человека в Восточном Тиморе по-прежнему остается тяжелым.
From our point of view, the situation of the East Timorese is worse than it was before. С нашей точки зрения, положение восточнотиморцев в настоящее время хуже, чем было раньше.
The situation has become so serious as to be brought to the attention of the Security Council on a number of occasions. Положение стало столь серьезным, что в ряде случаев к нему привлекалось внимание Совета Безопасности.
We therefore hope that new and definitive measures will be taken to avert such a complex situation. Поэтому мы надеемся на то, что будут приняты новые и решительные меры, которые помогут предотвратить такое сложное положение.
The late payment of contributions places our Organization in a precarious situation and greatly reduces its capacity for action. Позднее внесение взносов ставит нашу Организацию в опасное положение и в значительной степени сокращает ее потенциал в области принятия мер.
The situation in Bosnia and Herzegovina illustrates both problems. Положение в Боснии и Герцеговине является наглядной иллюстрацией обеих проблем.