| The situation in Mostar has drastically deteriorated ever since. | За прошедший с этого времени период положение в Мостаре резко ухудшилось. |
| This situation initially affected programme delivery. | Подобное положение первоначально отрицательно сказалось на осуществлении программ. |
| The situation is no different for international economic decision-making. | Указанное положение ничем не отличается от положения в области принятия экономических решений на международном уровне. |
| Today, our financial situation is uncertain. | З. В настоящее время наше финансовое положение является неопределенным. |
| The world-wide drug situation must be approached from various angles. | Существующее во всем мире положение в области наркотических средств должно рассматриваться с различных точек зрения. |
| Fortunately, the situation was not uniformly bleak. | К счастью, не во всех странах положение можно назвать беспросветным. |
| UNHCR said that its financial situation was alarming. | Представитель УВКБ отметил, что финансовое положение операции УВКБ вызывает тревогу. |
| Their already dramatic situation was becoming worse. | Их и без того тяжелое положение становится еще хуже. |
| The Joint Meetings had a full debate on the critical situation of Africa. | ЗЗ. На совместных заседаниях состоялась всесторонняя дискуссия, в ходе которой было рассмотрено критическое положение в Африке. |
| This situation is particularly alarming in that it may undermine harmonious relations with minorities. | Такое положение вызывает особую тревогу в связи с тем, что оно может подорвать гармоничные отношения с меньшинствами. |
| This situation cannot continue without adverse consequences for the world community. | Такое положение не может продолжаться без того, чтобы иметь отрицательные последствия для мирового сообщества. |
| Everyone must have heard about the bad situation in Rwanda. | Все, очевидно, слышали о том, насколько тяжелое положение в Руанде. |
| This situation can paralyse our Organization just when its prospects look the brightest. | Такое положение может парализовать нашу Организацию именно в тот момент, когда перспективы ее деятельности представляются наиболее радужными. |
| If their technology was obsolete, their situation worsened. | Если используемые ими технологии устарели, то их положение еще более ухудшается. |
| Consequently, the budgetary situation remains very tight. | В связи с этим положение с бюджетными средствами остается весьма напряженным. |
| The global situation of drug abuse remains grim. | Глобальное положение в области, связанной с наркоманией, представляется по-прежнему мрачным. |
| Neither of these assertions were demonstrated and the situation continued to deteriorate. | Ни одно из этих утверждений не было подтверждено фактами, и положение продолжало ухудшаться. |
| This situation is likely to remain for some time. | По-видимому, в течение некоторого периода такое положение останется без изменений. |
| This situation requires our resolute action. | Такое положение дел требует от нас решительных действий. |
| The situation is worse in rural areas. | Такое тяжелое положение сложилось главным образом в сельских районах. |
| The Secretary-General may wish to review the situation and report as necessary. | Генеральный секретарь, возможно, пожелает рассмотреть это положение и, при необходимости, представить соответствующий доклад. |
| The table below summarizes the present situation. | В приводимой ниже таблице в сжатом виде отражено нынешнее положение. |
| The situation is better in singing. | Несколько более благоприятное положение отмечается в сфере вокального творчества. |
| We are convinced that this situation cannot continue indefinitely. | Мы убеждены в том, что нынешнее положение не может сохраняться вечно. |
| Appalling situation of poor women in prison. | Положение бедных женщин, содержащихся в тюрьме, катастрофическое. |