Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The current social situation in the country is explosive. В настоящее время положение в социальной области в стране является взрывоопасным.
The Panel also examined the enforcement situation. Группа изучает также положение дел с применением установленных норм.
The situation is worse in line ministries than in national statistical offices. В отраслевых министерствах положение дел с этим еще хуже, чем в национальных статистических бюро.
I am pleased to present some glimpses of Bangladesh's HIV/AIDS situation. Я рад возможности рассказать о нескольких моментах, характеризующих положение дел с ВИЧ/СПИДом в Бангладеш.
Following the invasion the human rights situation rapidly deteriorated. После вторжения Индонезии положение в области прав человека в стране быстро ухудшилось.
Their financial situation has deteriorated significantly, having lead to poverty. Их материальное положение значительно ухудшилось, в результате чего они живут в условиях бедности.
Accordingly, the situation may not be as hopeless as initially thought. Соответственно положение, возможно, является и не таким уж безнадежным, как казалось вначале.
She urges the Government to remedy this situation without delay. Она обращается к правительству с настоятельным призывом в безотлагательном порядке исправить такое положение.
The situation remains tense with incidents of violence between Kosovar Albanians and Kosovar Serbs. Положение по-прежнему остается напряженным, и между косовскими албанцами и сербами имеют место инциденты с применением насилия.
The situation varies depending on the region. Положение в этом плане отличается от региона к региону.
The humanitarian and human rights situation in Kosovo remains grave. Гуманитарная ситуация и положение в области прав человека в Косово остаются сложными.
The Australian fact-finding mission also stated that the aggregate medical and pharmaceutical supply situation appeared adequate. Австралийская миссия по установлению фактов также заявила, что общее положение в медицинской области и в области обеспечения лекарствами представляется адекватным.
This situation is particularly grave since Ecuadorian law requires mandatory legal assistance in court proceedings. Такое положение вызывает особую озабоченность в связи с тем, что в соответствии с законодательством Эквадора при проведении судебных разбирательств в обязательном порядке должны обеспечиваться услуги адвокатов.
The food situation deteriorated, with about 1.2 million people critically affected. Резко ухудшилось положение в области питания, в результате чего серьезно пострадало порядка 1,2 миллиона человек.
The overall health-care situation in Afghanistan remains poorly managed and monitored. В целом положение в сфере здравоохранения в Афганистане по-прежнему с трудом поддается управлению и контролю.
This negative trend merits coordinated action to alleviate the situation. Эта отрицательная тенденция требует координированных действий, для того чтобы выправить это положение.
This is the situation Africa is faced with. Таково то положение, в котором Африка находится на настоящий момент.
Perhaps that made the situation seem more serious than it actually was. Вероятно, из-за этого положение выглядит более серьезным, чем оно есть на самом деле.
This report refers to the situation of two relatively large recent immigrant groups. В настоящем докладе описывается положение двух групп, имеющих относительно большой вес в последних миграционных потоках.
Yet the State could influence the internal situation and modify conscription conditions. Но ведь государство могло бы повлиять на положение внутри страны и изменить условия призыва.
Their failure contributed to the situation. То, что они этого не делают, только усугубляет положение.
Many refugees had returned to Liberia despite the deteriorating situation there. Многие беженцы вернулись в Либерию, несмотря на то, что положение там ухудшилось.
The situation was unlikely to change sufficiently with the limited approach taken so far. Представляется маловероятным, что сложившееся положение можно в достаточной степени изменить на основе применявшегося до сих пор ограниченного подхода.
The situation is now critical and urgently requires attention. Положение в этой области сложилось критическое, и ему следует в безотлагательном порядке уделить внимание.
The employment situation is closely linked to the educational sector. Положение в области занятости тесно связано с положением в секторе образования страны.