Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation of Western Sahara was an anomaly as, legally, Spain was neglecting its duties as the administering Power. Положение в Западной Сахаре является аномальным, поскольку юридически Испания игнорирует свои обязанности в качестве управляющей державы.
Given the international and multilateral character of the Organization and the equal rights of all Member States, such a situation would be unacceptable. С учетом международного и многостороннего характера Организации и равных прав всех государств-членов такое положение является неприемлемым.
These recent developments serve as a reminder that the situation in southern Serbia remains an issue of concern. Эти недавние события послужили напоминанием о том, что положение на юге Сербии по-прежнему вызывает обеспокоенность.
In Uruguay the situation of accused and convicted children who were held in extremely poor conditions was alarming. В Уругвае положение обвиняемых и осужденных детей, содержащихся в исключительно плохих условиях, вызывает тревогу.
Concerted efforts, however, were being made to correct the situation, including the establishment of joint offices. Однако прилагаются совместные усилия, с тем чтобы исправить сложившееся положение, в том числе создать объединенные отделения.
On delays in reporting by executing agencies, the Director reported that the situation had improved thanks to the utilization of information technology. Что касается задержек с представлением докладов учреждениями-исполнителями, то Директор сообщил, что благодаря использованию информационной технологии положение улучшилось.
Ms. Núñez Mordoche said that despite a slight improvement in 2008, the financial situation of the United Nations remained largely unchanged. Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, несмотря на незначительное улучшение в 2008 году, финансовое положение Организации Объединенных Наций остается в значительной степени неизменным.
Statistics represent the situation as at 31 December of each year. Статистика отражает положение на 31 декабря каждого года.
Contraceptive prevalence rates in many countries remained low, a situation aggravated by frequent contraceptive shortages. Показатели использования противозачаточных средств во многих странах остаются низкими, и такое положение еще больше усугубляется часто возникающим дефицитом противозачаточных средств.
This situation is compounded by chronic food insecurity and vulnerability to increases in food and energy prices. Положение усугубляется постоянным отсутствием доступа к продовольствию и незащищенностью населения по отношению к повышению цен на продовольственные товары и энергоносители.
The situation is alarming and requires urgent attention. Такое положение вызывает тревогу и требует незамедлительного внимания.
She discusses the situation of persons in vulnerable situations as identified in General Assembly resolution 63/181. Она анализирует положение лиц, оказавшихся в уязвимой ситуации, как это определено в резолюции 63/181 Генеральной Ассамблеи.
The situation is now very critical, as was mentioned by the Under-Secretary-General for Political Affairs. Как отметил заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, в настоящий момент сложилось критическое положение.
The situation of civilians is made worse by attacks on non-governmental organizations and humanitarian workers. Положение гражданских лиц ухудшается в результате нападений на неправительственные организации и гуманитарный персонал.
As the Special Representative said, the situation in Afghanistan calls for a comprehensive approach and a national vision. Как сказал Специальный представитель, положение в Афганистане диктует необходимость комплексного подхода и разработки национальной программы перспективного развития.
Noting the situation of children in South Asia we: Принимая во внимание положение детей в Южной Азии, мы:
Nevertheless, the situation had elicited a measured response in the Brahimi recommendations. И все же в рекомендациях, содержащихся в докладе Брахими, такое положение дел получило весьма сдержанную оценку.
The Special Committee's report confirmed that the extremely alarming human rights situation and economic conditions in the occupied territories continue to deteriorate. В докладе Специального комитета подтверждается, что крайне тревожная ситуация в области прав человека и экономическое положение на оккупированных территориях продолжают ухудшаться.
Clearly anyone who follows the events in the world through any of the mass media knows the true situation. Ведь каждому, кто следит за событиями в мире по любому из средств массовой информации, известно действительное положение вещей.
We call on the Security Council to immediately consider the situation and take the necessary measures in this regard. Мы призываем Совет Безопасности незамедлительно рассмотреть сложившееся положение и принять необходимые меры в этой связи.
This situation could render achievement of Goal 4 challenging. Сложившееся положение может весьма затруднить достижение цели 4.
The situation of our children today is not outstanding. Сегодня положение наших детей далеко от идеального.
That is a great shame, and we are resolved to decisively reverse the situation. Это весьма прискорбно, и мы преисполнены решимости коренным образом изменить такое положение.
In that respect, the living conditions of our children generally reflect the favourable situation of the adult population. В этом отношении условия жизни наших детей в целом отражают благоприятное положение взрослого населения.
We are not claiming that there is no room for improvement in the situation of children in Cyprus. Мы не утверждаем, что положение детей на Кипре не нуждается в дальнейшем улучшении.