Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation in the Sudan called for continued and intensified action by the international community to ensure respect for human rights in that country. Поэтому положение в Судане требует от международного сообщества продолжения и активизации деятельности, которую оно начало осуществлять в целях обеспечения соблюдения прав человека в этой стране.
In Cambodia the new National Assembly was functioning normally and the Government was cooperating with those seeking to monitor the human rights situation. В Камбодже новое Национальное собрание функционирует нормально, а правительство сотрудничает с организациями, уполномоченными оценивать положение в области прав человека.
Over the course of the previous year, the human rights situation in several countries had preoccupied the international community. Положение в области прав человека в целом ряде стран в последние годы вызывает обеспокоенность международного сообщества.
The situation had been worsened by the hurricanes which had caused great damage in many islands. Существующее положение еще более усугубилось в результате ураганов, нанесших значительный ущерб на многих островах.
Reconciliation could not proceed without taking into account the reality of the human rights situation in Afghanistan and the general amnesty decree. Примирение будет невозможно, если не будут учитываться положение с правами человека в стране и декрет о всеобщей амнистии.
The situation in several countries served to illustrate that link. Положение в целом ряде стран подтверждает эту концепцию.
The situation in Jammu and Kashmir continued to concern Canada. Положение в Джамму и Кашмире остается источником обеспокоенности Канады.
This situation will also affect directly their ability to meet the present and future obligations under the WTO framework. Такое положение также непосредственно отражается на их потенциале с точки зрения выполнения нынешних и будущих обязательств в рамках ВТО.
He also expressed his profound hope that the situation in the region would soon improve. Он также выразил твердую уверенность в том, что положение в этом регионе скоро улучшится.
In view of this, the Advisory Committee understands that the situation has improved. С учетом этой информации Консультативный комитет полагает, что положение улучшилось.
It was noted that the Parties committed themselves to rectifying this situation as soon as possible. Было отмечено, что стороны обязались по возможности в кратчайшие сроки исправить это положение.
The situation gives cause for much-needed optimism, but it should not blind us to the risks we continue to face. Такое положение дает основания испытывать столь необходимый оптимизм, но оно не должно загораживать от нас сохраняющиеся опасности.
As regards the definition of an indigenous people or nation, the situation is somewhat different. Что касается выработки определения коренного народа или нации, то здесь положение несколько иное.
The situation of these human communities may quite possibly be a problem whose conceptual determination is still to be defined. Положение этих групп населения связано с проблемами, концептуальное определение которых еще предстоит разработать.
The situation of national minorities, and especially of ethnic Russians, in Latvia and Estonia is a matter of serious concern to us. Положение национальных меньшинств, в первую очередь этнических россиян, в Латвии и Эстонии вызывает у нас серьезную обеспокоенность.
The situation of countries with economies in transition illustrates this point. ЗЗ. Положение стран с экономикой на переходном этапе иллюстрирует этот вывод.
In some developing nations, especially in Africa, the situation was further aggravated by a decline in commodity prices. В некоторых развивающихся странах, особенно в Африке, положение еще больше осложнилось в результате падения цен на сырьевые товары.
This is a particularly alarming situation since maternal and neonatal health are crucial to infant survival. Это положение вызывает особую тревогу, поскольку охрана здоровья матери и младенца имеет решающее значение для выживания ребенка.
In the more developed regions, the situation has changed little, overall. В более развитых регионах положение в целом изменилось незначительно.
The central and east European countries have to improve the situation of the banking and financial sector and move towards greater convertibility. Страны Центральной и Восточной Европы должны улучшить положение в банковском и финансовом секторе и сделать шаг вперед в направлении большей конвертируемости.
A situation in which past systems provide little guidance for the future also has human skills implications. Положение, при котором прежние системы являются слабым ориентиром для будущего, также негативно сказывается на квалификации людей.
Inflation levels to date still remain high despite the efforts of Government to improve the situation. В настоящее время уровень инфляции по-прежнему остается высоким, несмотря на стремление правительства улучшить положение.
The situation in the Great Lakes region remains a source of considerable concern for the international community, in particular countries of the subregion. Положение в районе Великих озер в странах этого субрегиона по-прежнему вызывает серьезную озабоченность международного сообщества.
These are contributing to the worsening malaria situation in Africa, where some of the most severe malaria epidemics in recent years have taken place. Такие эпидемии обостряют положение с малярией в Африке, где имел место ряд наиболее серьезных эпидемий малярии за последние годы.
Insecurity and political instability continue to have a major impact on the overall food supply situation in Somalia. Неспокойная обстановка и политическая нестабильность продолжают оказывать огромное отрицательное воздействие на общее положение в области снабжения продовольствием в Сомали.