Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Yet the situation appears to be worsening daily. Однако положение, как представляется, ухудшается с каждым днем.
The overall law-and-order situation in Bangkok can be described as normal. ЗЗ. В целом положение в области правопорядка в Бангкоке можно охарактеризовать как нормальное.
High rates of HIV/AIDS infection had aggravated the situation. Фактором, усугубляющим данное положение, является огромное число лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
This disturbing situation must be addressed comprehensively. На такое тревожное положение необходимо должным образом и всесторонне отреагировать.
The situation in Zimbabwe is quite complex and sensitive at present. Положение в этой стране довольно сложное и требует на данном этапе особого, деликатного отношения.
The situation in international commodity markets has significant impacts on rural poverty. Положение на международных рынках сырьевых товаров оказывает значительное воздействие на масштабы нищеты в сельских районах.
The situation is even worse for police assigned far from home. Положение является еще более трудным для сотрудников, работающих на большом удалении от места своего проживания.
The difficult human rights situation faced by Afghans is of major concern. Сложное положение, с которым сталкиваются афганцы в области соблюдения прав человека, вызывает серьезную озабоченность.
Turning to the Middle East, the situation is unfortunately different. Что касается Ближнего Востока, то положение там, к сожалению, носит особый характер.
These commitments notwithstanding, the situation of indigenous knowledge in the modern world remains highly precarious. Несмотря на эти обязательства, положение дел, связанное с традиционными знаниями коренных народов в современном мире, по-прежнему отличается крайней нестабильностью.
The situation calls for alternative policy responses. Такое положение требует принятия ответных мер на основе альтернативных вариантов политики.
The funding situation gave grounds for optimism regarding future cooperation programmes. Положение с финансированием дает основания с оптимизмом говорить об осуществлении будущих программ в области технического сотрудничества.
The situation in Afghanistan presents potential for successful alternative development work once conditions are conducive. Положение в Афганистане свидетельствует о потенциальной возможности успешной работы в области альтернативного развития, как только для этого будут созданы благоприятные условия.
The situation in Afghanistan has greatly evolved on several levels since then. Очевидно, что с тех пор положение в Афганистане в значительной степени изменилось во многих отношениях.
This situation raises potentially significant financial risks and makes reporting time-consuming. Такое положение чревато возникновением значительных финансовых рисков и обусловливает большие затраты времени на подготовку отчетности.
To help the situation, I can forgo my national statement. Чтобы облегчить положение, я могу отказаться от своего выступления в моем национальном качестве.
Perpetuating this situation is clearly unacceptable. Несомненно, что увековечивать такое положение никак нельзя.
The situation has further weakened coping capacity, especially among disadvantaged and vulnerable populations. Такое положение приводит к ослаблению потенциала борьбы с трудностями, особенно у находящихся в неблагоприятных условиях и уязвимых групп населения.
The reinsurance operations of export credit insurance agencies reflect a similar situation. Такое же положение наблюдается при операциях перестрахования, проводимых агентствами, страхующими кредиты на экспорт.
The situation in Germany is unclear, since no legal provisions exist. Поскольку в Германии соответствующие правовые положения отсутствуют, положение в этой стране в данной связи является неясным.
Most regrettably, these calls remained unheeded and the situation continued to deteriorate. Весьма достойно сожаления то, что эти призывы остаются без ответа и что положение продолжает ухудшаться.
One concerned the situation of detainees and overcrowding in prisons. Один из моментов затрагивает положение лиц, содержащихся под стражей, и переполненность тюрем.
This situation has created tension between UNDP and UNOPS. Это положение привело к возникновению напряженности в отношениях между ПРООН и ЮНОПС.
The reporting guidelines adopted by CERD only mention the situation of indigenous peoples. Руководящие принципы, касающиеся представления докладов, принятые КЛРД, содержат лишь ссылку на положение коренных народов.
After local elections in Kosovo, the situation remains grave. После проведения в Косово выборов в местные органы положение там остается напряженным.