Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Our stable macro-economic situation is the outcome of a mix of prudent monetary and fiscal policies. Наше стабильное макроэкономическое положение обусловлено сочетанием разумной валютной и финансовой политики.
The land privatization process currently under way only aggravates the situation of many of the internally displaced settled in rural areas. Осуществляемый в настоящее время процесс приватизации земель лишь усугубляет положение многих перемещенных внутри страны лиц, расселенных в сельских районах.
Despite the progress made in reducing illiteracy, the situation with regard to education in Colombia is precarious. Несмотря на успехи, достигнутые в области ликвидации неграмотности, положение в сфере образования в Колумбии продолжает оставаться нестабильным.
While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. Несмотря на положительные сдвиги, отмечающиеся в последнее время, положение в стране остается весьма нестабильным, и страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими проблемами.
She concluded that the latter situation could be improved by better training. По ее мнению, это положение можно улучшить за счет совершенствования профессиональной подготовки.
The situation of military justice is particularly serious. Особую озабоченность вызывают положение в сфере военной юстиции.
The situation of the girl child has been considered in a number of different contexts, such as economic exploitation. Положение девочек рассматривалось с учетом целого ряда разных контекстов, включая экономическую эксплуатацию.
However, the situation worsens considerably as the level of schooling increases. Однако по мере повышения уровня образования положение женщин значительно ухудшается.
In 1998, the situation of human rights advocates continued to be very worrying. В 1998 году положение правозащитников продолжало оставаться предметом глубокой обеспокоенности.
This situation is not conducive to efficient follow-up or assessment of action. Такое положение вещей не способствует эффективным контролю и оценке предпринимаемых действий.
By letter of 11 May 1995, the author confirmed that his situation remains unchanged. В своем письме от 11 мая 1995 года автор сообщил, что его положение не изменилось.
The Committee notes that the authors have failed to provide information as to how this affects their personal situation. Комитет отмечает, что авторы не представили информации о том, как это влияет на их личное положение.
The situation in the Democratic Republic of the Congo triggered an influx of 2,000 Congolese refugees. Положение в Демократической Республике Конго привело к возникновению потока конголезских беженцев численностью 2000 человек.
The situation of children in Rwanda presents an extraordinary challenge. Положение детей в Руанде является крайне сложным.
The Special Representative is pleased with the wonderful response of the international community to the situation of Kosovo children. Специальный представитель с удовлетворением отмечает позитивную реакцию международного сообщества на положение детей в Косово.
This situation was due in part to a lack of planning and coordination by FONAPAZ with the local authorities. Такое положение отчасти объясняется недостаточным планированием и недостаточной координацией между ФОНАПАС и органами местного самоуправления.
With the signature of the agreements, the situation in many areas of Bosnia and Herzegovina improved markedly for a while. После подписания этих соглашений положение во многих районах Боснии и Герцеговины на какое-то время заметно улучшилось.
Nor was the situation in Srebrenica stable. Положение в Сребренице также не было стабильным.
The situation in Sarajevo also began to deteriorate again at this time. В это время положение в Сараево опять начало ухудшаться.
A few hours later, Sector North-East reported to UNPROFOR and UNPF headquarters that the situation in Srebrenica remained tense. Спустя несколько часов сектор "Северо-Восток" доложил в штабы СООНО и МСООН, что положение в Сребренице остается напряженным.
The report concluded that the situation was expected to remain very tense. В заключение в донесении сообщалось, что, как ожидается, положение будет оставаться весьма напряженным.
Efforts were nevertheless focused at the highest levels to try to address the situation. Тем не менее на самых высоких уровнях предпринимались усилия в попытке исправить это положение.
The Assembly requested that the Secretary-General examine the impact of current trends and policies on the overall economic and social situation on women. Ассамблея просила Генерального секретаря изучить воздействие текущих тенденций и политики на общее социально-экономическое положение женщин.
The work situation is worst among female-headed households, in particular for single women with young children. Наиболее сложное положение у женщин, возглавляющих домашние хозяйства, в первую очередь одиноких женщин с малолетними детьми.
This situation contributes to further limiting the nation's purchasing capacity. Такое положение ведет к дополнительному ограничению покупательной способности этой страны.