Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
This situation was favourable to women's representation in political bodies. Такое положение способствовало профессиональному подъему некоторых женщин.
This situation accounts for the very large classes found in many schools. Такое положение ведет к тому, что в ряде школ классы переполнены.
The situation at university level is gradually improving, albeit slowly. На уровне обучения в высших учебных заведениях положение улучшается медленно, но непрерывно.
Undergirding this situation is the urgent need for strengthening the triangular cooperation between the Security Council, the TCCs and the Secretariat. Такое положение дел говорит о безотлагательной необходимости укрепления трехстороннего сотрудничества между Советом Безопасности, странами-поставщиками войск и Секретариатом.
That has had a negative impact on the human rights situation and humanitarian conditions. Это оказало негативное влияние на положение в области прав человека и на гуманитарную обстановку.
In the 1980s the situation changed. Однако положение изменилось в восьмидесятые годы.
The situation in communal governments is similar. В органах исполнительной власти общин такое же положение.
A better understanding of the situation of rural women requires analysis of many different indicators. Для того чтобы лучше оценить положение сельских женщин, нужно проанализировать различные показатели.
A very recent example is the desperate situation of thousands of children trapped in the conflict zone in north-eastern Sri Lanka. Один из самых недавних тому примеров - это отчаянное положение тысяч детей, оказавшихся в ловушке в зоне конфликта на северо-востоке Шри-Ланки.
The situation of the Malvinas Islands was unlike any other, as the Committee itself had recognized. Как было признано самим Комитетом, положение с Мальвинскими островами отличается от всех других.
The employment situation has improved for all immigrant groups. Положение в области занятости улучшилось по всем группам иммигрантов.
The following figure illustrates the employment situation of foreign residents and the entire population in 19942000. На приведенном ниже рисунке показано положение в области занятости иностранных граждан и всего населения в 19942000 годах.
This situation prevailed until 1987, when major changes were introduced. Такое положение сохранялось до 1987 года, когда были осуществлены крупные преобразования.
It is important to note that the situation in world commodity markets has changed significantly since UNCTAD XII. Следует отметить, что положение на мировых сырьевых рынках существенно изменилось со времени проведения ЮНКТАД XII.
The situation in Transnistria, as described in the report, was a subject of concern. Положение в Приднестровье, как сообщается в докладе, является предметом озабоченности.
We believe that the situation of refugees and internally displaced persons deserves special attention. Мы считаем, что положение беженцев и перемещенных лиц заслуживает особого внимания.
The situation of migrant women and minors in particular required urgent attention. Особого внимания требует положение женщин и несовершеннолетних лиц из числа мигрантов.
An effort was being made to improve coordination, and that should greatly improve the situation. Принимаются меры для повышения степени координации, и это позволит в значительной степени улучшить существующее положение.
The recent outbreak of violence between the supporters of the political parties in March reminded us that the situation in Sierra Leone is still fragile. Недавняя вспышка насилия между сторонниками политических партий в марте напомнила нам, что положение в Сьерра-Леоне остается нестабильным.
The recent outbreak of violence revealed once again that Sierra Leone continues to suffer from its historical legacy and that the situation remains fragile. Недавняя вспышка насилия вновь показала, что Сьерра-Леоне по-прежнему страдает от своего исторического наследия и что положение в стране остается нестабильным.
The situation is more advanced in Estonia, which has just undergone its second environmental performance review. Положение является более благоприятным в Эстонии, где только что был проведен второй обзор результативности экологической деятельности.
The EC appealed to the Executive Body to recognize its specific situation and the resulting problems concerning data reporting. ЕС призвало Исполнительный орган признать его особое положение и обусловленные им проблемы, касающиеся представления данных.
This situation does provide an interesting opportunity to demonstrate how carbon emissions can be reduced significantly through the more efficient use of energy. Такое положение действительно предоставляет интересную возможность для демонстрации того, каким образом выбросы углерода можно было бы значительно сократить путем более эффективного использования энергии.
In many of these countries the situation is aggravated by mass population migration from rural to urban areas. Во многих этих странах положение усложняется в результате массовой миграции населения из сельских в городские районы.
To that end the Committee needed to know as clearly and accurately as possible the actual situation in the country. Для этого Комитету необходимо как можно четче и точнее знать фактическое положение в стране.