Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation of Bosnian Serbs in Zenica also gives cause for concern. Положение боснийских сербов в Зенице также вызывает тревогу.
In his comprehensive study the Representative analysed the situation of the internally displaced in Cambodia. В своем всеобъемлющем исследовании представитель проанализировал положение внутриперемещенных лиц в Камбодже.
Such a situation could eventually lead to acts of vengeance by victims of past and present violations. Такое положение в конечном итоге может привести к актам мести со стороны жертв бывших и нынешних нарушений.
The situation of human rights is different in each of the above-mentioned provinces. В каждой из упомянутых выше провинций сложилось различное положение в области прав человека.
The situation of human rights in Bamyan Province appears to be satisfactory. Положение в области прав человека в провинции Бамиан представляется удовлетворительным.
The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation regarding health. Внимание Специального докладчика было, в частности, обращено на положение в области здравоохранения.
The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the precarious situation of Afghan intellectuals who are refugees. Внимание Специального докладчика было, в частности, обращено на тяжелое положение ставших беженцами представителей афганской интеллигенции.
Otherwise, they agreed that the Government was working hard to improve the situation by launching all sorts of development programmes. Во всех других отношениях они считали, что правительство предпринимает интенсивные усилия с целью улучшить положение путем осуществления самых разнообразных программ развития.
A. General situation in Burundi in 1994 А. Общее положение в Бурунди в 1994 году
The High Commissioner responded with a comprehensive action to the tragic human rights situation in Rwanda. Верховный комиссар отреагировал на трагическое положение в области прав человека в Руанде проведением всеобъемлющих мероприятий.
As indicated above, this situation can be explained by a number of facts including the increase in armed conflicts. Как было указано выше, такое положение объясняется рядом соображений, в том числе увеличением числа вооруженных конфликтов.
This has placed those persons who had already received exit authorization and surrendered their property in an especially difficult situation. Это поставило в особенно тяжелое положение тех, кто уже получил разрешение на выезд и сдал свое имущество.
Hence the situation in Burundi has at times been described as one of "de facto apartheid" against the Hutu. Поэтому иногда положение в Бурунди представляли как "фактический апартеид" по отношению к хуту.
The Special Rapporteur is of the opinion that the human rights situation in Burundi is extremely serious, and results from the interaction of multiple factors. Специальный докладчик считает, что положение в области прав человека в Бурунди крайне серьезное и обусловлено сочетанием многочисленных факторов.
Rather, the level of violence appears to be manipulated by those who, de facto, control the situation in Burundi. Наоборот, те, кто фактически контролирует положение в Бурунди, как представляется, манипулируют масштабами насилия.
In Capljina, the human rights situation of minorities remains of concern. В Каплине продолжает вызывать обеспокоенность положение меньшинств в области соблюдения прав человека.
The humanitarian situation is grave in these areas owing to constant interference by the Bosnian Serb de facto authorities with the transport of humanitarian supplies. Гуманитарное положение в этих районах является тяжелым из-за постоянных помех, чинимых властями де-факто боснийских сербов, для доставки гуманитарной помощи.
The situation in the prisons is one of the major concerns of the international community. Положение в тюрьмах представляет собой одну из проблем, вызывающих серьезную озабоченность международного сообщества.
On the contrary, the situation of those concerned has deteriorated. Напротив, положение таких лиц ухудшилось.
The various solutions envisaged to release them from this situation have not led to satisfactory results. Различные решения с целью облегчить их положение не дали удовлетворительных результатов.
The situation in Rwanda is even more disturbing in view of the reports of the training and arms deliveries received by these groups. Положение в стране представляется еще более тревожным в свете сообщений о проходимой ими подготовке и поставках им оружия.
According to the documentation received and accounts at the Szeged meeting, the human rights situation in Montenegro has improved somewhat. В соответствии с полученной документацией и рассказанным на сегедской встрече положение в области прав человека в Черногории несколько улучшилось.
The reality of the human rights situation today is illustrated by the tragedy of the people of Srebrenica and Zepa. Реальное положение в области прав человека сегодня иллюстрируется трагедией жителей Сребреницы и Жепы.
Covers the situation in Mostar including "ethnic cleansing", arbitrary arrest and detentions, and civilians as targets of military attacks. Охватывает положение в Мостаре, включая "этническую чистку", произвольные аресты и задержания, а также вооруженные нападения на гражданских лиц.
Still according to WHO, poverty remains a major obstacle to health improvement, a situation which is likely to persist. Согласно ВОЗ, нищета по-прежнему является основным препятствием на пути развития санитарии, и это положение будет сохраняться.