Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями.
It may also be said that, in general, the relative situation of women when they retire improves. Также можно сказать, что в целом относительное положение женщин по выходе на пенсию улучшается.
This situation is similar to that of north-east Estonia where there is high unemployment among industrial workers. Это положение аналогично ситуации на северо-востоке Эстонии, где большая безработица наблюдается среди работников промышленных предприятий.
In recent years, the situation of pensioners has improved slightly (the average pension increased approximately 36 per cent in 1997-1999). В последние годы положение пенсионеров стало чуть лучше (в 1997-1999 годах средняя пенсия увеличилась приблизительно на 36%).
At the same time the situation of the rural population has worsened. В то же время положение сельского населения стало хуже.
Because construction activities have remained modest, the situation described in the study has changed very little in the course of four years. Поскольку строительство ведется пока в ограниченных масштабах, положение, описанное в данном обследовании, за четыре года почти не изменилось.
We should note, however, that the situation regarding the timely payment of wages has normalized since mid-2000. Необходимо отметить, что, начиная со второй половины 2000 года нормализовалось положение в плане своевременной выплаты зарплаты.
Of particular concern is the situation of the Jahalin Bedouin families. Особое беспокойство вызывает положение семей джахалинских бедуинов.
The Committee was not accusing the Government: it merely wished to understand the true situation. Комитет ничего правительства не инкриминирует, но хотел бы знать реальное положение вещей.
According to respondents' views the income situation of Slovak citizens was not too encouraging, either. По мнению респондентов, положение в области доходов словацких граждан также нельзя назвать удовлетворительным.
The situation for Maori women gives considerable cause for concern. Положение женщин маори вызывает значительную озабоченность.
General inoculation of the population also improved the situation with respect to infectious diseases, although infection remains a potential risk. Общая вакцинация населения позволила улучшить положение в области инфекционных заболеваний, хотя потенциальная опасность инфекции по-прежнему существует.
A random follow-up study conducted in 1998 showed that the situation was improving, albeit slowly. Последующее обследование, проведенное на основе случайной выборки в 1998 году, показало, что положение улучшается, хотя и медленно.
They have greater knowledge of the situation on the ground. Они лучше знают положение на месте.
The situation of internally displaced persons in Darfur itself, and of the Sudanese refugees in neighbouring Chad, is dire. Крайне тяжелым является положение внутренне перемещенных лиц в самом Дарфуре и суданских беженцев в соседнем Чаде.
As the Secretary-General rightly pointed out in his report, the situation will remain volatile until the problem is resolved. Как Генеральный секретарь справедливо отмечает в своем докладе, положение будет оставаться нестабильным, пока эта проблема не будет решена.
First of all, the situation in external product markets, although uneven, was generally favourable. Прежде всего, положение на экспортных рынках, несмотря на определенные различия, было, в целом, благоприятным.
For non branded products the situation is different - the information to be provided varies from country to country e.g. Положение с немаркированными продуктами иное: характер представляемой каждой страной информации имеет свои особенности.
The employment situation in economies in transition and developing countries varies considerably. Положение в области занятости в странах с переходной экономикой и развивающихся странах разительно различается.
The report addresses the situation in the least developed countries (LDCs) as a group of particularly vulnerable countries. В докладе рассматривается положение наименее развитых стран как группы особенно уязвимых стран.
Such persons should be brought to trial so that their situation could be clarified. В отношении таких лиц должно проводиться судебное разбирательство, с тем чтобы их положение прояснилось.
The situation has changed under the African Union. Положение изменилось после создания Африканского союза.
Several members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that the situation would continue given the resource constraints faced by many United Nations agencies. Несколько членов Межучрежденческого комитета указали УСВН, что ввиду сохранения проблемы ограниченности ресурсов, с которой сталкиваются многие учреждения Организации Объединенных Наций, данное положение сохранится.
The situation in Darfur remains extremely serious, with over a million people displaced. Положение в Дарфуре остается крайне тяжелым; свыше 1 миллиона человек оказались в числе перемещенных лиц.
The situation was different in higher education, where there were almost as many private educational establishments as public ones. В области высшего образования положение является иным, в нем имеется почти столько же частных учебных заведений, сколько и государственных.