Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
In the early 1970s, the situation of India was typical of that of any developing country. В начале 70-х годов положение в Индии было типичным для любой из развивающихся стран.
The Workshop will specifically address the situation in the region of Asia and the Pacific. В рамках Практикума будет рассмотрено положение в Азиатско-тихоокеанском регионе.
The critical socio-economic situation in Africa is of priority concern. Самую глубокую озабоченность вызывает критическое социально-экономическое положение в Африке.
The dual transition to democracy and to a market economy makes their situation especially complex particularly regarding their economic growth and sustainable development. Двойной переход одновременно к демократии и к рыночной экономике делает их положение особенно сложным, в частности в том, что касается их экономического роста и устойчивого развития.
The Board noted that this situation still prevailed in special programmes in major operational areas for example in Bosnia Herzegovina, Mexico, Thailand and Liberia. Комиссия отметила, что такое положение по-прежнему существует в отношении конкретных программ в основных районах оперативных действий, например в Боснии и Герцеговине, Мексике, Таиланде и Либерии.
The situation in Burundi (P.). Положение в Бурунди (п. 57)7.
The Special Rapporteur was further informed that the situation of the media is more serious in the provinces. Специальному докладчику сообщили также о том, что в провинции положение средств массовой информации является еще более серьезным.
UNIC Madrid and UNHCR jointly organized a briefing session for local NGOs to discuss human rights missions and the situation in Rwanda. ИЦООН в Мадриде и УВКБ ООН совместно организовали для местных НПО информационную сессию, на которой обсуждались миссии по правам человека и положение в Руанде.
As regards its effects, the dangerous situation must affect: Что касается последствий, то положение, создающее угрозу, должно затрагивать:
The annual list prepared by the Special Rapporteur shows that some 30 countries have been in this situation. Как следует из ежегодного перечня, составляемого Специальным докладчиком, таково положение в примерно 30 странах.
A de facto situation of emergency exists throughout the country, which is in a state of civil war. На территории всей страны, которая находится в состоянии гражданской войны, существует де-факто чрезвычайное положение.
The Special Rapporteur is committed to correctly portray the situation of the right to life in all its manifestations falling within his mandate. Специальный докладчик стремится отражать истинное положение дел в области защиты права на жизнь во всех проявлениях, охватываемых его мандатом.
China commits itself to examine the situation of, and take appropriate measures against, "such criminal acts as infanticide". Китай обязуется изучить существующее положение и принять соответствующие меры против "таких преступных актов, как внутриутробное детоубийство".
Although this situation has improved, the problem appears to continue. Хотя положение в этой области и улучшается, проблема по-прежнему остается.
Not all these replies reflected the true state of affairs, some merely depicting a desired situation. Не все такие ответы отражали истинное положение вещей, а скорее рисовали желаемую ситуацию.
Sometimes they have even further confused the legal situation of the individual. Иногда они еще более запутывали правовое положение человека.
The report of the Special Rapporteur did not reflect the situation in the countries of the former Yugoslavia. В докладе Специального докладчика не отражено положение в государствах бывшей Югославии.
The general human rights situation in the respective regions/countries should be taken into consideration in the selection process. При отборе кандидата должно приниматься во внимание общее положение в области прав человека в соответствующих странах/регионах.
Nevertheless, the region has registered a decline in the overall social situation. Тем не менее социальное положение в целом в регионе ухудшилось.
As the twentieth century draws to its close, the world social situation challenges societies with its diversity and complexity. В последние годы двадцатого века социальное положение в мире характеризуется многообразием и сложностью, ставящими перед странами непростые задачи.
In the countries in transition, the situation in secondary education was mixed. В странах с переходной экономикой положение в области среднего образования было различным.
Since the 1970s, the situation has changed. З. С 70-х годов положение стало меняться.
The situation of gypsies, as of many indigenous people, is a common example. Типичным примером является положение цыган и многих коренных народов.
Extreme poverty among indigenous communities and the situation of migrants were also results of population growth. Крайняя нищета среди коренных общин и положение мигрантов также обусловлены ростом численности населения.
He described the situation of the indigenous peoples as the main problem facing Mexico. Оратор говорит, что положение коренных народов является основной проблемой Мексики.