Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation in Timor-Leste in the last few months has reminded us of some valuable lessons in the field of peacekeeping. Положение в Тиморе-Лешти за последние несколько месяцев напомнило нам о ряде ценных уроков в области операций по поддержанию мира.
The situation of members of the former civic police forces was particularly critical. Особенно критическим было положение бывших гражданских служащих.
Of the various minority ethnic groups, the situation of the Hmong was particularly alarming. Среди разнообразных групп, принадлежащих к этническим меньшинствам, особую тревогу вызывает положение хмонгов.
This is the situation of survivors of the Beit Hanoun shelling and these obligations have not been adequately addressed. Таково положение людей, переживших обстрел Бейт-Хануна, и эти обязательства не были должным образом выполнены.
The Committee takes the view that this would make the situation worse as larger expenditures could be incurred without supporting audit reports. Комитет считает, что это ухудшит положение, поскольку более значительные суммы средств могли бы расходоваться без представления подтверждающих ревизионных отчетов.
It may be obvious, but unfortunately the financial situation of UNHCR is not encouraging. Это, быть может, самоочевидно, но, к сожалению, финансовое положение УВКБ оставляет желать лучшего.
The poor financial situation of the national penitentiary system has a direct impact on such issues as health, infrastructure, rehabilitation and social reintegration. Плохое финансовое положение национальной пенитенциарной системы оказывает непосредственное воздействие на такие аспекты, как охрана здоровья, инфраструктура, реабилитация и социальная интеграция.
The Security Council could consider urging States and parties to conflict to allow United Nations agencies and non-governmental organizations to more effectively monitor the situation of internally displaced children. Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о том, чтобы настоятельно призывать государства и стороны в конфликте позволять учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям более эффективно контролировать положение детей из числа вынужденных переселенцев.
As regards military and security aspects, the situation continued to deteriorate. Что касается военных аспектов и вопросов безопасности, то положение продолжало ухудшаться.
Members of the Council emphasized the desperate humanitarian situation in Sierra Leone and stressed the need for assistance to those in need. Члены Совета особо подчеркнули неблагоприятное гуманитарное положение в Сьерра-Леоне, а также подчеркнули необходимость оказания помощи нуждающимся.
The situation on the ground was described as being neither war nor peace. Положение в этом районе было охарактеризовано как «ни война, ни мир».
The situation of internally displaced persons and refugees in the camps is very precarious. Положение вынужденных переселенцев и беженцев в лагерях является крайне тяжелым.
The Committee is especially concerned at the situation of children begging in cities and major towns. Комитет особенно беспокоит положение детей, занимающихся попрошайничеством в крупных и основных небольших городах.
Ms. Núñez Mordoche said that, once again, the situation described by the Controller was extremely alarming. Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что, судя по описанию Контролера, вновь сложилось чрезвычайно тревожное положение.
The efforts of many Member States to pay their dues on time have definitely ameliorated the cash situation of the Organization. Усилия многих государств-членов по своевременной выплате своих взносов, безусловно, улучшили положение Организации с наличностью.
The Survey observes that the macroeconomic situation in most of these countries remains fragile. В обследовании отмечается, что макроэкономическое положение в большинстве этих стран остается неустойчивым.
That overall situation disguises differences in gender representation by category and by department or office. Такое общее положение свидетельствует о различиях в представленности мужчин и женщин по категориям и департаментам или управлениям.
The situation there directly threatens the potential peace dividends. Существующее там положение несет прямую угрозу потенциальным мирным дивидендам.
This projection is based on an improvement in the situation of external trade and financing conditions. Этот прогноз рассчитан исходя из того, что положение в сфере внешней торговли и условия финансирования улучшатся.
Nevertheless, the situation is not satisfactory as far as certain groups of diseases are concerned. В то же время остается неудовлетворительным положение дел с определенными группами заболеваний.
Thus, from this point of view, the situation is in fact entirely satisfactory. Это значит, что с данной точки зрения положение можно считать почти полностью удовлетворительным.
The present report considers the situation of human rights from March to mid-July 2000. В настоящем докладе рассматривается положение в области прав человека с марта до середины июля 2000 года.
The general situation of human rights for persons of Albanian ethnicity in Kosovo has improved during this period. За этот период улучшилось общее положение в деле соблюдения прав человека лиц албанского происхождения в Косово.
However, the human rights situation of all communities in Kosovo continues to be a major concern of the Special Rapporteur. Вместе с тем положение в области соблюдения прав человека во всех общинах Косово продолжает вызывать серьезную озабоченность Специального докладчика.
In this context, the Special Rapporteur sadly expects that the situation of human rights will only worsen. В этом контексте Специальный докладчик с сожалением отмечает, что положение в области прав человека только ухудшится.