Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation of children in and around Bunia in Ituri Province continues to be precarious. Положение детей в городе Буниа, провинция Итури, и в его окрестностях остается тяжелым.
The unequal distribution of land had also aggravated the situation. Неравное распределение земли также усугубляет сложившееся положение.
He therefore recommended that the last sentence be maintained in order to make States parties aware of the situation. Поэтому он выступает за сохранение последнего предложения, чтобы обратить внимание государств-участников на сложившееся положение.
The situation as regards the availability of pre-school institutions has improved considerably in recent years. За последние годы значительно улучшилось положение дел с обеспечением детей дошкольными учреждениями.
The situation in respect of iodine and vitamin A deficiency is even more alarming. В том что касается йодной недостаточности и дефицита витамина А, то положение дел здесь вызывает еще большую тревогу.
Their situation was appalling, and none of the dislocated families appeared to have received any compensation, despite government assurances. Его положение ужасно, и, как представляется, ни одна из перемещенных семей не получила никакой компенсации, несмотря на заверения правительства.
It would be useful if the Special Rapporteur would comment on the human rights situation in SPLM/A-held territories. Было бы неплохо, если бы Специальный докладчик прокомментировал положение в области прав человека на территориях, контролируемых НОДС/А.
However, despite three decades of efforts, the socio-economic situation of most LDCs did not improve. Однако, несмотря на усилия, предпринимавшиеся на протяжении трех десятилетий, социально-экономическое положение большинства НРС не улучшилось.
While the financial situation has improved in 2002, not all of the activities scheduled for 2003 have been financially secured. Хотя в 2002 году финансовое положение улучшилось, не все мероприятия, запланированные на 2003 год, были профинансированы.
The situation in some centres is less fortunate in that there is no long-term external support at all. Положение некоторых центров представляется менее благоприятным, поскольку они практически не получают долгосрочной внешней помощи.
The human rights situation in Abkhazia, Georgia, remained difficult. Положение в области прав человека в Абхазии, Грузия, оставалось сложным.
The situation was particularly serious in the Gali district, where a high level of criminality and violence prevailed. Особенно серьезным было положение в Гальском районе, где отмечался высокий уровень преступности и насилия.
The possible connections between acts of terrorism and mercenaries must be explored in greater depth, given the current world situation. Учитывая сложившееся в настоящее время положение в мире, необходимо более глубоко изучить возможные связи между актами терроризма и деятельностью наемников.
The situation in the Middle East demands urgent action and resolution on the basis of the long-standing Security Council resolutions 242 and 338. Положение на Ближнем Востоке требует принятия немедленных действий и урегулирования на основе давно принятых Советом Безопасности резолюций 242 и 338.
The human rights situation in Abkhazia remained fragile, particularly in the security zone at the Gali side of the ceasefire line. Положение в области прав человека в Абхазии по-прежнему оставалось зыбким, особенно в зоне безопасности на гальской стороне от линии прекращения огня.
During the period reviewed in this report, the situation in the Georgian-Abkhaz conflict zone has, unfortunately, not improved. В период, охватываемый настоящим докладом, положение в зоне грузино-абхазского конфликта, к сожалению, не улучшилось.
The situation in the rest of the region - while still prone to bouts of instability - is dramatically different. Положение в остальной части региона, хоть и оно подвержено вспышкам нестабильности, в значительной степени отличается.
While the situation remains tense in Kindu, relations between MONUC and RCD-Goma have somewhat improved. Хотя положение в Кинду остается напряженным, отношения между МООНДРК и КОД-Гома несколько улучшились.
The situation in the electricity sector has been improving gradually, as evidenced by a more reliable supply of electricity to consumers. Положение в секторе электроснабжения постепенно улучшалось, о чем свидетельствует более надежное снабжение потребителей электроэнергией.
In our view, this situation is absolutely unacceptable. На наш взгляд, такое положение становится совершенно неприемлемым.
The situation of persons displaced within their respective countries because of war, violence and natural catastrophe also gave cause for concern. Предметом особой озабоченности по-прежнему остается положение лиц, перемещенных внутри страны в результате войн, актов насилия и катастроф.
The humanitarian situation also remains serious, particularly in inaccessible regions, where deterioration of conditions is suspected. Серьезной остается и гуманитарная ситуация, особенно в недоступных районах, где, как предполагается, положение ухудшается.
He would like to know how the situation currently stood and what corrective measures had been taken. Он хотел бы знать, каково нынешнее положение дел и какие приняты меры по исправлению ситуации.
The group would carefully examine the resource situation and work programme of the Unit. Группа самым внимательным образом изучит положение дел с ресурсами и программу работы Группы.
The note identified four topics for special focus, namely, the situation in Afghanistan, the situation in the Democratic Republic of the Congo, the situation in the Middle East, and the situation in Somalia. В ноте определены четыре темы, заслуживающие особого внимания, а именно: положение в Афганистане, положение в Демократической Республике Конго, положение на Ближнем Востоке и ситуация в Сомали.