Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation in Afghanistan continues to have a severe impact on Pakistan. Положение в Афганистане продолжает оказывать серьезное отрицательное воздействие на Пакистан.
The situation in Afghanistan, for example, is particularly worrying. Особенно серьезное беспокойство вызывает, например, положение в Афганистане.
UNRWA is in a very precarious financial situation. Финансовое положение БАПОР является весьма нестабильным.
But unfortunately, the situation is deteriorating further. Однако, к сожалению, положение еще более усугубилось.
I would like to draw your attention to the situation of children in general in the occupied territories. Хотела бы обратить ваше внимание на положение детей в целом на оккупированных территориях.
It falls to take account of the situation in the Middle East, which is characterized by a qualitative lack of balance in the field of armaments. В нем не учтено положение на Ближнем Востоке, которое характеризуется отсутствием качественного баланса в области вооружений.
Regrettably, some recent developments have further complicated the situation. К сожалению, некоторые недавние события только усложнили положение дел.
Human rights constitute a crucial element, and the human rights situation remains a cause for concern. Исключительно важный фактор - обеспечение соблюдения прав человека, и положение в этой области по-прежнему вызывает озабоченность.
So, the general situation is that many people have lost their jobs. Таким образом, общее положение таково, что многие люди потеряли свою работу.
The situation in the Great Lakes region remains precarious. В районе Великих озер по-прежнему сохраняется нестабильное положение.
In the view of my delegation, the content of this draft resolution is faithful to the real situation in the Middle East. По мнению нашей делегации, содержание этого проекта резолюции верно отражает реальное положение на Ближнем Востоке.
The international situation as a whole is moving towards relaxation. Международное положение в целом изменяется в сторону ослабления напряженности.
The world food situation was critical. Положение с продовольствием в мире является критическим.
The financial situation of Japan remained very difficult and its budget for fiscal year 1997 would have to reflect that fact. Финансовое положение Японии остается очень напряженным, и бюджет его страны на 1997 финансовый год не может не отражать этот факт.
The situation was aggravated even further by the adverse effects of the increased protectionist tendencies of the developed countries. Положение еще более усугубляется негативными последствиями усиливающихся протекционистских тенденций в развитых странах.
The situation of some countries had worsened recently as a result of the devaluation of their currency. Положение некоторых стран в последнее время ухудшилось в результате девальвации их валюты.
The external debt situation of the least developed countries continues to remain a matter of great concern. Положение с внешней задолженностью наименее развитых стран по-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность.
The Secretariat should take steps to remedy that unacceptable situation. Секретариату следует принять меры, чтобы исправить такое недопустимое положение.
Although steps had been taken to implement the debt strategy outlined in General Assembly resolution 51/164, the situation in many indebted countries remained critical. Несмотря на шаги, предпринятые по осуществлению стратегии в сфере задолженности, изложенной в резолюции 51/164 Генеральной Ассамблеи, положение во многих странах, имеющих задолженность, остается критическим.
The situation was further compounded by the increase in protectionist measures. Это положение усугубляется ужесточением протекционистских мер.
Emphasis had been placed on the particular situation of working women, a condition accepted by religion and respected by Sudanese society. Подчеркивается особое положение работающих женщин, которое признается религией и к которому суданское общество относится с уважением.
The situation could be improved, however. Вместе с тем это положение можно улучшить.
Attention should also be focused on the situation of host countries. Необходимо также учитывать положение в странах убежища.
The Board had recommended appropriate measures to rectify the situation, including the maintenance of a central roster of consultants. Комиссия рекомендовала меры, способные исправить это положение, особенно введение центральной обновляемой картотеки.
The situation could only worsen if the level of resources for such work was reduced over the next biennium. Это положение может только ухудшиться, если объем ресурсов, предусмотренных для этих работ в ходе следующего двухгодичного периода, будет сокращен.