Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
In certain cases, girls' situation seems more favourable than that of boys. В некоторых случаях положение с девушками является более благополучным, чем с юношами.
The situation of street children and rural women was particularly worrisome. Особое беспокойство вызывает положение беспризорных детей и сельских женщин.
It was through dialogue with the representatives of Governments that the true situation in such cases could be clarified. Истинное положение вещей в соответствующих случаях может быть прояснено в ходе диалога с представителями правительства.
This situation persuaded the National Education Ministry to set up a non-statutory education programme. Такое серьезное положение побудило министерство национального образования разработать программу внешкольного образования.
The situation would not, however, improve while the economic prospects of Thailand's neighbours remained bad. Ситуация, однако, не улучшится до тех пор, пока экономическое положение соседей Таиланда будет оставаться плохим.
She asked whether the main reason for that state of affairs had been Colombia's difficult situation in general or deliberate opposition to those specific measures. Она спрашивает, является ли основной причиной подобного рода дел трудное положение Колумбии в целом или заведомая оппозиция этим конкретным мерам.
The employment and income situation of workers of the occupied territories has steadily deteriorated since the signing of the Oslo agreements in 1993. После подписания соглашений Осло 1993 года неуклонно уменьшается занятость и ухудшается материальное положение трудящихся на оккупированных территориях.
A witness who testified before the Committee stated that prisoners had described their situation as a state of suspended death. Один из свидетелей, давших показания Комитету, заявил, что заключенные описывали свое положение как "состояние медленного умирания".
(b) To improve the situation in East Timor regarding respect for human rights in the Territory. Ь) улучшать положение в Восточном Тиморе в области уважения прав человека в территории.
The situation in the West Bank is less depressing, as the rate is only 24 per cent. Положение является менее серьезным на Западном берегу, где уровень безработицы составляет лишь 24 процента.
The observer for Azerbaijan said that the parking situation had deteriorated rather than improved. Наблюдатель от Азербайджана заявил, что положение дел со стоянкой автомобилей не улучшилось, а скорее ухудшилось.
Although it has succeeded in improving some of the deficiencies, however, the situation is still considered unsatisfactory. И хотя ему удалось ликвидировать некоторые недостатки, положение по-прежнему считается неудовлетворительным.
The situation of unaccompanied minors seeking refuge in developed countries has become a particular element of concern. Положение несопровождаемых несовершеннолетних, ищущих убежища в развитых странах, стало одним из конкретных элементов, вызывающих обеспокоенность.
The external debt situation of the least developed countries remains a cause for serious concern. Серьезную обеспокоенность продолжает вызывать положение в наименее развитых странах с точки зрения внешней задолженности.
On the basis of these three indicators, the overall debt situation of net-debtor developing countries continued to improve in 1996. Судя по указанным трем показателям, общее положение развивающихся стран - чистых дебиторов в области задолженности в 1996 году продолжало улучшаться.
In recent years, the debt situation of most of these countries has improved markedly. В последние годы в большинстве этих стран положение в области задолженности значительно улучшилось.
The representative of IAEA confirmed that the situation pertaining in Austria was similar. Представитель МАГАТЭ подтвердил, что в Австрии наблюдается такое же положение.
The situation of children affected by armed conflict was cause for concern. Вызывает обеспокоенность положение детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов.
In Tunisia, the situation of children was taken into account in the elaboration of development and human resources plans. В Тунисе положение детей учитывается при разработке планов, касающихся развития и людских ресурсов.
In order to bring about a durable solution, it was essential to view the whole situation affecting them. Для достижения долговременного решения необходимо всесторонне рассмотреть положение, в котором они находятся.
The situation in the Great Lakes region of Africa was a cause for particular concern. Особую тревогу вызывает положение в районе Великих озер Африки.
Budget limitations faced by UNHCR, and consequent restrictions on monthly financial assistance for refugees, had aggravated the situation. Положение усугубляют бюджетные ограничения, с которыми сталкивается УВКБ, и обусловленные ими ограничения размеров ежемесячной финансовой помощи беженцам.
Despite numerous resolutions of the Security Council and of other international bodies, the situation remained tense and without any sign of improvement. Несмотря на многочисленные резолюции Совета Безопасности и других международных органов, положение остается напряженным и нет никаких признаков его улучшения.
Accordingly, his delegation had withdrawn from the list of sponsors and hoped that the situation would not recur. Соответственно, его делегация вышла из числа авторов и надеется, что это положение не повторится вновь.
This act of bloodshed aggravates the already existing crisis with regard to a Middle East peace settlement and destabilizes the situation in the region. Эта кровавая акция усугубляет и без того кризисное положение ближневосточного мирного урегулирования, дестабилизирует ситуацию в регионе.