Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
We have a common responsibility to ensure that the situation in Afghanistan is not overshadowed by other conflicts. Мы несем коллективную ответственность за обеспечение того, чтобы положение в Афганистане не затмевалось другими конфликтами.
The vulnerable situation of children in post-conflict societies also needs special attention. Уязвимое положение детей в постконфликтных странах также заслуживает пристального внимания.
The situation of children in armed conflict is a serious concern and warrants special attention by the Security Council. Положение детей в вооруженных конфликтах вызывает серьезную озабоченность и заслуживает особого внимания Совета Безопасности.
However, we note that, despite those encouraging results, the situation on the ground is far from satisfactory. Однако мы отмечаем, что, несмотря на эти обнадеживающие результаты, положение на местах нельзя назвать удовлетворительным.
Given the magnitude of the problem, the Government should make it a priority to remedy the situation. Учитывая масштабы данной проблемы, правительству следует в приоритетном порядке исправить сложившееся в этой области положение.
Those are indications that, despite the progress made, the situation remains fragile. Все это указывает на то, что, несмотря на достигнутые успехи, положение остается неустойчивым.
That information enabled the Special Committee to make a thorough study of the situation in the Non-Self-Governing Territories. Эта информация позволяет Специальному комитету тщательно изучить положение в несамоуправляющихся территориях.
Finally, the grim situation with respect to disarmament should prompt us to undertake more efforts to achieve the objectives of our Committee. Наконец, прискорбное положение в области разоружения должно побудить нас прилагать более энергичные усилия к достижению целей нашего Комитета.
Update of the situation of children and women. Положение детей и женщин в свете новых данных.
The situation with regard to foreign direct investment was also bleak. Положение в области прямых иностранных инвестиций также характеризуется сумрачной перспективой.
This situation is worrying and places in jeopardy the effectiveness of national and regional efforts to combat the spread of the disease. Это положение вызывает тревогу и подвергает опасности эффективность национальных и региональных усилий по борьбе с распространением этого заболевания.
The situation in the Middle East preoccupies us, as it does the entire international community. Нас, равно как и все международное сообщество, беспокоит положение на Ближнем Востоке.
The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation. Председатель спрашивает, верно ли, что положение в Питкэрне усугубляется тем, что ряд жителей острова находятся под следствием.
The situation on the ground was far from calm. Положение на местах остается далеко не спокойным.
The situation in Somalia is closely linked to that of its neighbours. Положение в Сомали тесно связано с положением в соседних странах.
The situation in Africa is increasingly critical. Положение в Африке все больше обостряется.
We are firmly of the view that the current volatile situation calls for a continued and more intimate involvement of the international community. Мы твердо считаем, что нынешнее неустойчивое положение диктует необходимость дальнейшего и более глубокого участия международного сообщества.
The situation is steadily deteriorating, characterized by the ever increasing dynamics of attacks and counter-attacks, growing extremism and hatred. Положение постоянно усугубляется, характеризуется постоянно нарастающей динамикой нападений и контрнападений, растущим экстремизмом и ненавистью.
Despite the efforts of Member States, the Organization's financial situation had worsened in comparison with the previous year. Несмотря на усилия государств-членов, финансовое положение Организации по сравнению с предыдущим годом ухудшилось.
She was very much concerned about the situation regarding the economic, social and cultural rights of the Chechen people and in the region. Вызывает беспокойство положение в области экономических, социальных и культурных прав народа Чечни и региона.
The situation in the Middle East remains very grave and, as we are all aware, presents serious risks to regional stability. Положение на Ближнем Востоке остается весьма серьезным и, как всем нам известно, оно создает серьезную угрозу региональной стабильности.
The situation affecting children in these countries in the four identified areas may even deteriorate. Положение детей в этих странах в четырех указанных областях может даже ухудшиться.
Twelve years later we found it necessary to call for a special session, as the situation affecting children remained a cause for concern. По прошествии двенадцати лет мы пришли к пониманию необходимости созыва специальной сессии, поскольку положение детей по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The food supply situation remained precarious because of continued difficulties in ensuring an adequate supply of balanced food for the refugees. Положение в области снабжения продовольствием оставалось нестабильным с учетом сохраняющихся трудностей, связанных с обеспечением надлежащих поставок для беженцев сбалансированных продуктов питания.
We consider the situation with respect to the ICTY to be unsatisfactory. Положение дел в МТБЮ считаем неудовлетворительным.